| The Working Group agreed to prepare an advanced draft of the assessment report for discussion by the Parties at their fourth meeting. | Рабочая группа решила подготовить усовершенствованный проект оценочного доклада для обсуждения Сторонами на их четвертом совещании. |
| The draft workplan would be discussed and adopted by the Parties at their fourth meeting. | Проект плана работы будет обсужден и принят Сторонами на их четвертом совещании. |
| The fourth section recapitulates common needs and concerns as well as experiences and lessons learned that were identified in the submissions. | В четвертом разделе излагаются общие потребности и проблемы, а также накопленный опыт и извлеченные уроки, которые были отмечены в представлениях. |
| The strategy will be reviewed by the second joint task force meeting in New York scheduled in the fourth quarter of 2007. | Такая стратегия будет рассмотрена на втором совещании совместной целевой группы, которую планируется провести в четвертом квартале 2007 года в Нью-Йорке. |
| The Conference of the Parties at its fourth meeting agreed to enhance the current communication procedure by introducing Web-based notification. | На своем четвертом совещании Конференция Сторон решила усовершенствовать нынешнюю процедуру связи путем направления уведомления через Интернет. |
| The UNECE secretariat was represented at the fourth meeting. | На четвертом совещании был представлен секретариат ЕЭК ООН. |
| The Chair of the Working Group presented proposals by the Bureau for speakers at the fourth meeting of the Parties. | Председатель Рабочей группы представила предложение Президиума в отношении кандидатур докладчиков на четвертом совещании Сторон. |
| The fourth and concluding session of the meeting discussed how to enhance the role of national and regional development finance institutions to foster innovation. | На четвертом и заключительном заседании совещания был обсужден вопрос о том, как усилить роль национальных и региональных учреждений, занимающихся финансированием процесса развития, в стимулировании инноваций. |
| A UNDG capacity assessment methodology will be field tested in the fourth quarter of 2007. | В четвертом квартале 2007 года будет предпринята проверка на местах методологии оценки потенциала, разработанной ГООНВР. |
| Information about the outcome of that work would be provided to the Committee in the fourth periodic report. | Информация о результатах этой работы будет представлена Комитету в четвертом периодическом докладе. |
| They would then be followed by the negative examples in the fourth and fifth sentences of the current paragraph 17. | Затем можно было бы представить отрицательные примеры в четвертом и пятом предложениях нынешнего пункта 17. |
| Thus, one candidate was elected as a member of the Commission in the fourth round for the Group of African States. | Таким образом, в четвертом туре один кандидат был избран членом Комиссии от Группы африканских государств. |
| In line with the Board's follow-up, UNICEF intends full implementation to be completed in the fourth quarter of 2008. | Согласно данным проведенных Комиссией проверок, ЮНИСЕФ намерен полностью выполнить данную рекомендацию в четвертом квартале 2008 года. |
| This report would be made available, funds permitting, at the fourth meeting of the Conference of the Parties. | Этот доклад будет распространен, при условии наличия соответствующих средств, на четвертом совещании Конференции Сторон. |
| Procurement of equipment and services caused an increase in expenditures in the fourth quarter. | Закупка оборудования и услуг вызвала увеличение расходов в четвертом квартале. |
| In a third and fourth section, questions of international criminal responsibility and of international criminal law will be raised. | В третьем и четвертом разделах будут рассмотрены вопросы международной уголовной ответственности и международного уголовного права. |
| Consequently, a security assessment mission will be dispatched to Somalia during the fourth quarter of 2008. | Поэтому в четвертом квартале 2008 года в Сомали будет направлена миссия по оценке ситуации в области безопасности. |
| The Commission also agreed to reverse the order of the words "modernize and consolidate" in the fourth paragraph. | Комиссия также решила изменить порядок слов в формулировке "модернизации и консолидации" в четвертом пункте. |
| With regard to the expulsion of persons having two or more nationalities, the fourth report dealt principally with two issues. | В отношении высылки лиц, являющихся гражданами двух или нескольких государств, в четвертом докладе затрагивались два основных вопроса. |
| It was said that the Special Rapporteur had not attached sufficient importance in his fourth report to developments in the field of human rights. | Было сказано, что в своем четвертом докладе Специальный докладчик не придал в достаточной мере важности фактам, касающимся защиты прав человека. |
| In the fourth indent, delete"(b)" three times. | В четвертом пункте маркированного списка исключить "Ь)" три раза. |
| The fourth section identifies capacity development needs of Governments in creating an enabling environment for sustainable development and adapting to climate change. | В четвертом разделе определяются потребности правительств в наращивании потенциала с целью создать благоприятные условия для обеспечения устойчивого развития и принятия мер адаптации к изменению климата. |
| Further details of the workshops and the fourth Task Force meeting may be found at. | З. Дополнительная подробная информация о рабочих совещания и четвертом совещании Целевой группы содержится по следующему адресу: . |
| UNOPS issued guidelines on asset management during the fourth quarter of 2007. | В четвертом квартале 2007 года ЮНОПС издало руководящие принципы управления активами. |
| Marine genetic resources were discussed at the fourth, fifth and eighth meetings of the Consultative Process. | Морские генетические ресурсы обсуждались на четвертом, пятом и восьмом совещаниях Консультативного процесса. |