The fourth preambular paragraph notes salient points contained in the report of the Secretary-General. |
В четвертом пункте преамбулы отмечаются основные положения доклада Генерального секретаря. |
In the fourth paragraph of the Spanish draft, he would prefer the formula "shall be complementary to national criminal jurisdictions". |
В четвертом пункте проекта Испании оратор предпочел бы формулу "дополняет национальные органы уголовной юрисдикции". |
The fourth preambular paragraph expresses awareness of the necessary steps yet to be taken in order to implement the recommendations. |
В четвертом пункте преамбулы отмечается, что необходимые шаги по осуществлению рекомендаций еще не предприняты. |
Output is expected during the third and fourth terms of 2000. |
Результаты ожидаются в третьем и четвертом кварталах 2000 года. |
This crucial aspect was also emphasized in the fourth annual report of the Tribunal. |
Этот важный момент был также подчеркнут в четвертом ежегодном докладе Трибунала. |
The phrase appears in the fourth preambular paragraph, on page 15 of the English text. |
Формулировка, о которой идет речь, приводится в четвертом пункте преамбулы, на странице 15 английского текста. |
A report on experience acquired in this area will therefore have to be submitted at the fourth meeting. |
Отчет о применении этой практики должен быть представлен на четвертом совещании. |
The Chairman hopes that the Officer-in-Charge, High Commissioner/Centre for Human Rights, will provide clarification on this matter at the fourth meeting. |
Председатель надеется, что представитель Управления Верховного комиссара по правам человека даст соответствующие разъяснения на четвертом совещании. |
Our fourth meeting will, therefore, not fail to address these questions submitted for your consideration. |
Эти вопросы, предложенные вашему вниманию, непременно будут затронуты на четвертом совещании. |
That trend continued in the fourth review and appraisal. |
Эта тенденция прослеживается и в четвертом обзоре и оценке. |
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ proposed that in the fourth sentence the adjective "pluraliste" relating to the Belgian delegation should be deleted. |
Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС предлагает исключить в четвертом предложении выражение "отражающую плюрализм мнений", используемое в отношении делегации Бельгии. |
It is to give an account of its conclusions to the fourth session of the Conference of States Parties. |
Она должна будет представить свои выводы на четвертом совещании Конференции Сторон. |
This fourth instalment reports the adjusted recommended award amounts. |
В настоящем четвертом докладе представлены скорректированные рекомендованные суммы компенсации. |
A Drug Control Officer of the secretariat of the Board addressed the fourth meeting on 26 November 1996. |
На четвертом заседании, состоявшемся 26 ноября 1996 года, перед участниками выступила одна из сотрудниц секретариата Комитета по контролю над наркотиками. |
The Executive Secretary addressed the fourth meeting. |
На четвертом заседании выступил Исполнительный секретарь. |
At its fourth meeting, the Conference of the Parties adopted a comprehensive decision regarding the implementation of a global taxonomy initiative. |
На своем четвертом совещании Конференция Сторон приняла всеобъемлющее решение по осуществлению Глобальной инициативы в области таксономии. |
The first organizational meeting of the permanent forum could be convened during the fourth quarter of 2000. |
Первая организационная сессия такого постоянного форума могла бы быть созвана в четвертом квартале 2000 года. |
This document was prepared by the Bureau and been amended by the Working Group of the Parties at its fourth meeting on 1-4 February 2005. |
Настоящий документ был представлен Президиумом и скорректирован Рабочей группой Сторон на ее четвертом совещании, состоявшемся 1-4 февраля 2005 года. |
A report on morbidity and mortality in Commonwealth countries will be completed in the fourth quarter of 1999. |
В четвертом квартале 1999 года будет завершена подготовка доклада о заболеваемости и смертности населения в странах Содружества. |
In the fourth approach all the households dependent (fully or partially) on agriculture are included. |
При четвертом подходе учитываются все домохозяйства, зависящие (полностью или частично) от сельского хозяйства. |
The present final report of the Group was agreed at its fourth meeting for submission to the Committee at its sixth session. |
Настоящий окончательный доклад Группы был утвержден на ее четвертом совещании для представления Комитету на его шестой сессии. |
Both sectors were receiving substantial injections of fresh funds and provided a strategic underpinning to the progress shown in the fourth report. |
В обоих секторах были получены значительные свежие финансовые поступления, что со стратегической точки зрения укрепило прогресс, отмечаемый в четвертом докладе. |
Some developments were quite recent and it had therefore not been possible to include them in the fourth periodic report. |
Некоторые новые факты стали известны лишь совсем недавно, поэтому в четвертом периодическом докладе о них не упоминается. |
The fourth and earlier reports provided detailed information on that organization. |
Подобная информация об этой организации представлена в четвертом и предыдущем докладах. |
The fourth period report updates the second and third reports and comprises five chapters. |
В четвертом периодическом докладе, состоящем из пяти глав, обновляются данные, содержавшиеся во втором и третьем докладах. |