During its third (Geneva, 3 - 4 September 2013) and fourth meetings, the Working Group on Development was provided with examples of the functioning of the compliance mechanisms established under other MEAs. |
На третьем и четвертом совещаниях (Женева, 3 - 4 сентября 2013 года) Рабочей группе по развитию были представлены примеры функционирования механизмов обеспечения соблюдения, созданных в соответствии с другими МПС. |
At its fourth meeting, the Working Group on Development requested the Bureau to prepare, in cooperation with the secretariat, proposals for the prioritization of amendments and guidance by the Conference of the Parties. |
Рабочая группа по развитию на своем четвертом совещании обратилась к Президиуму с просьбой подготовить в сотрудничестве с секретариатом предложения относительно порядка очередности поправок и запросила указания у Конференции Сторон. |
The Working Group on Development agreed at its fourth meeting, in April 2014, that the terms of reference of the subsidiary bodies might need to be updated through appropriate decisions by the Conference of the Parties. |
Рабочая группа по развитию на своем четвертом совещании в апреле 2014 года пришла к выводу о том, что, возможно, потребуется обновить мандаты вспомогательных органов, а Конференции Сторон необходимо будет принять с этой целью соответствующие решения. |
At its fourth meeting, the Working Group on Development agreed to propose that the Conference of the Parties amend the following articles of the Convention: |
На своем четвертом совещании Рабочая группа по развитию приняла согласованное решение предложить Конференции Сторон внести изменения в следующие статьи Конвенции: |
It highlighted that the funding had been secured for this work and that it was planned to submit the missing data to the secretariat in the fourth quarter of 2014. |
Она сообщила, что на эту работу выделены средства и что недостающие данные планируется представить секретариату в четвертом квартале 2014 года. |
The team is currently in touch with those offices most affected by the potential change, gathering information in order to make a decision in the fourth quarter of 2014. |
В настоящее время эта группа взаимодействует с теми отделениями, которые в наибольшей степени будут затронуты возможными изменениями, собирая информацию для принятия решения в четвертом квартале 2014 года. |
For example, Suriname published and disseminated the final report of the fourth round of its multiple indicator cluster survey, with extensive support from UNICEF. |
Например, Суринам при значительной поддержке со стороны ЮНИСЕФ подготовил и распространил окончательный доклад о четвертом раунде своего обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки. |
In the second, third and fourth years, several States established inter-ministerial or coordination committees to oversee and conduct the review process at the national level. |
Во втором, третьем и четвертом годах несколько государств создали межведомственные или координационные комитеты в целях надзора за проведением процесса обзора и проведения процесса обзора на национальном уровне. |
Two States subsequently became parties to the Convention, bringing the total of States under review in the fourth year to 64. |
Затем к Конвенции присоединились еще два государства, в результате чего число государств, в отношении которых в четвертом году должен быть проведен обзор, достигло 64. |
A more detailed exposition on these aspects are found in Eritrea's 2011 fourth periodic report for the Convention on the Rights of the Child (CRC) as well as subsequent reports of the State of Eritrea. |
Более подробно все эти вопросы рассматриваются в четвертом периодическом докладе Эритреи по Конвенции о правах ребенка (КПР) за 2011 год, а также во всех последующих докладах Государства Эритрея. |
Please, I'm not in the fourth grade anymore, Mrs. Allen. |
Я уже не в четвертом классе, Миссис Аллен |
And then the fourth step, you go to what is called "lovely love." |
А на четвертом вы достигаете того, что называется прекрасной любовью. |
The last guy that bowed to me was playing King Arthur in the fourth grade. I was Lady Guinevere. |
Последний парень что кланялся мне играл Короля Артура в четвертом классе а я была Гвиниверой |
Bridgette is a ten-year-old in a fourth grade art class. |
Бриджит - десять лет и она учится в четвертом классе |
Look, when I was in fourth grade, I got beaned on the side of the head, and to make it worse, I was wearing my mom's earrings. |
Смотри, когда я была в четвертом классе, меня шарахнули по голове, и в довершение всего, я носила мамины сережки. |
Why can't they be on the fourth? |
Почему, скажем, не на четвертом? |
The Ledra Palace Hotel renovation project continues on the fourth floor with the refurbishment of 12 additional bedrooms and the replacement of the central roof section. |
На четвертом этаже гостиницы «Ледра пелис» продолжается ремонт и планируется ремонт 12 дополнительных спальных помещений и замена центральной секции кровли. |
It reviewed, among other things, the extent to which the recommendations from its two last meetings had been considered and adopted by the Parties to the Protocol at their fourth meeting. |
Среди прочего, он рассмотрел вопрос о том, в какой степени рекомендации его двух последних совещаний были рассмотрены и приняты к исполнению Сторонами Протокола на их четвертом совещании. |
For the fourth quarter, the overall effective fair-share finance allocation was 13.9 per cent, above the overall 12.5 per cent quota. |
В четвертом квартале общая доля фактических ассигнований по линии справедливого распределения финансовых средств составила 13,9 процента, превысив общую квоту в 12,5 процента. |
At that fourth High-level Forum, we will assess the relevance of the principles on aid effectiveness, based on hard data and on close monitoring of those principles. |
На этом четвертом форуме высокого уровня мы проведем оценку действенности принципов эффективности помощи на основе конкретных данных и пристального наблюдения за выполнением этих принципов. |
He asked the delegation for its assessment of the scope of the problem, since the fourth periodic report and the replies did not really address the situation on the ground. |
Оратор просит делегацию дать свою оценку масштабов этой проблемы, поскольку в четвертом периодическом докладе и ответах на вопросы не затрагивается ситуация на местном уровне. |
In countries of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) alone, 22.3 million young people (12.6 per cent of all youth) were neither working nor in education or training during the fourth quarter of 2010. |
В четвертом квартале 2010 года в странах-членах одной только Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) 22,3 миллиона молодых людей (12,6 процента от всей численности молодежи) не работали и не проходили обучения или профессиональной подготовки. |
In the fourth communication, dated 12 May 2010, the Government requested acknowledgment of receipt of communications sent and retransmitted the communication dated 16 February 2010, regarding one case. |
В четвертом сообщении от 12 мая 2010 года правительство запросило подтверждение получения направленных сообщений и вновь препроводило сообщение от 16 февраля 2010 года относительно одного случая. |
In a fourth embodiment, the adjustment the rotation plane of the propellers is achieved by the spatial modification of the angle between the holder and the hull of the ship. |
В четвертом варианте выполнения обеспечивается регулирование плоскости вращения винтов за счет пространственного изменения угла между кронштейном и корпусом судна. |
A large number of representatives noted the importance of identifying priority areas associated with implementation of the Stockholm Convention so that such information could be considered during the forthcoming negotiations for the fourth replenishment of GEF. |
Большое число представителей отметили важность выявления приоритетных областей, связанных с осуществлением Стокгольмской конвенции, с тем чтобы такая информация могла быть рассмотрена на предстоящих переговорах по вопросу о четвертом пополнении ресурсов ФГОС. |