In the fourth month of the Year of the Snake a child shall be chosen to meld the two halves of the sacred medallion together as one. |
В четвертом месяце года Змеи будет избран ребенок который сольет воедино две половинки святого медальона. |
Our floor, the first, the second and the fourth. |
Значит - на первом этаже, втором, и четвертом. |
Let's go, then, with three cameras - you're 2, you're 1 - and think about fourth. |
Пойдем с тремя камерами... вы двое, плюс ты... и надо подумать о четвертом. |
Have you ever thought what it's like to be wanderers in the fourth dimension? |
Думали ли вы каково это, быть странниками в четвертом измерении? |
In the fourth sentence of paragraph 64, the words "when Eritrea became first a part of the Ethiopian Federation" might lead to the understanding that Ethiopia had been a federal State. |
В четвертом предложении в пункте 64 слова "когда Эритрея вначале стала частью федерации с Эфиопией" могут быть истолкованы как означающие то, что Эфиопия была федеративным государством. |
UNDP was not in a position to report its expenditures for the fourth quarter of 1993 in respect of projects financed from the Multilateral Fund in time for inclusion in the financial statements. |
ЮНЕП оказалась не в состоянии своевременно сообщить о своих расходах в четвертом квартале 1993 года в отношении проектов, финансируемых из Многостороннего фонда, для их включения в финансовые ведомости. |
Country programme recommendations will appear only in the three working languages (English, French and Spanish), plus a fourth language at the request of the country concerned. |
Рекомендации по страновым программам будут выпускаться только на трех рабочих языках (английский, испанский и французский) и на четвертом языке по просьбе соответствующей страны. |
In the fourth case, a Belgian couple reportedly disappeared on 21 May 1994 near the Thai border opposite Cambodia's northern Preah Vihear province. |
В четвертом случае, согласно сообщениям, 21 мая 1994 года неподалеку от таиландской границы в северной камбоджийской провинции Прэахвихеа пропала супружеская пара из Бельгии. |
At the fourth meeting of experts, at Windhoek, the meeting re-elected the following officers: |
На четвертом совещании экспертов в Виндхуке участники переизбрали следующих должностных лиц: |
However, for several among them, prices started to recover during the fourth quarter of 1993 and through the first half of 1994 to levels higher than those prevailing a year before, reflecting to a large extent the influence of supply-side factors. |
Однако по ряду других товаров в четвертом квартале 1993 года и на протяжении первой половины 1994 года цены начали повышаться, достигнув более высокого уровня по сравнению с предыдущим годом, что в значительной степени отражает воздействие факторов предложения. |
(a) In the fourth preambular paragraph, the word "central" would be deleted; |
а) опустить слово "центральную" в четвертом пункте преамбулы; |
In view of the precarious financial situation of UNAFRI, the Governing Board, at its fourth meeting, held on 22 and 23 November 1993, approved a revised programme of work and budget for 1994. |
С учетом сложного финансового положения ЮНАФРИ Совет управляющих на своем четвертом совещании, состоявшемся 22 и 23 ноября 1993 года, утвердил пересмотренную программу работы и бюджет на 1994 год. |
The contractor's latest timetable projects completion of construction in the fourth quarter of 1994, with commissioning completed by year-end. |
По последнему графику работ подрядчика строительство должно быть завершено в четвертом квартале 1994 года, а к концу указанного года объект должен быть сдан в эксплуатацию. |
The second, third and fourth preambular paragraphs stress the General Assembly's deep concern about the tremendous humanitarian problem caused by the constant increase in the total number of land-mines, especially with regard to children. |
Во втором, третьем и четвертом пунктах преамбулы подчеркивается глубокая озабоченность Генеральной Ассамблеи огромной гуманитарной проблемой, вызванной постоянным увеличением общего количества наземных мин, особенно в том, что касается их воздействия на детей. |
Mr. Samana (Papua New Guinea): I do not wish to reopen the debate on a question that has already been decided, namely, the deletion of the word "effective" in the fourth preambular paragraph. |
Г-н Самана (Папуа - Новая Гвинея) (говорит по - английски): Я не хочу возвращаться к тому, в отношении чего уже было принято решение, т.е. снятию слова «эффективный» в четвертом пункте преамбулы. |
In the fourth preambular paragraph, the phrase "all forms of" should be inserted after the phrase "elimination of". |
В четвертом пункте преамбулы после слова "ликвидацию" необходимо добавить слова "всех форм". |
At its fourth meeting, the Panel may wish to examine linkages, integrate results, as appropriate, and adopt the final document for presentation to the Commission on Sustainable Development at its fifth session. |
На своем четвертом совещании Группа, возможно, пожелает изучить взаимосвязи, консолидировать в надлежащих случаях результаты и утвердить заключительный документ для представления Комиссии по устойчивому развитию на ее пятой сессии. |
There are therefore no grounds for the allegation in the fourth preambular paragraph that nuclear testing per se is not consistent with undertakings by the nuclear-weapon States at the NPT Review and Extension Conference. |
Поэтому нет никаких оснований для содержащегося в четвертом пункте преамбулы голословного утверждения, будто ядерные испытания как таковые не соответствуют обязательствам, взятым на себя обладающими ядерным оружием государствами на Конференции по рассмотрению и продлению ДНЯО. |
The secretariat maintains contact with the Central European Initiative (CEI) through participation in the fourth Plenary Meeting of the Working Party on SMEs, in partial fulfilment of the ECE commitment to commence cooperation in transport, environment and energy sectors. |
Секретариат поддерживает контакты с Центральноевропейской инициативой (ЦЕИ) посредством участия в четвертом Пленарном совещании Рабочей группы по СМП в рамках выполнения обязательств ЕЭК в отношении развертывания сотрудничества в секторах транспорта, охраны окружающей среды и энергетики. |
Mr. Turajonzodah said that the opposition was ready to participate in the fourth round of talks at any time but that it could not agree that it should be held in Moscow. |
Г-н Тураджонзода сказал, что оппозиция готова участвовать в четвертом раунде переговоров в любое время, но не может согласиться на его проведение в Москве. |
At the fourth and fifth rounds of ministerial talks at Geneva due consideration was given to the need to improve the human rights situation in East Timor. |
На состоявшихся в Женеве четвертом и пятом раундах переговоров на уровне министров должное внимание было уделено улучшению положения в области прав человека в Восточном Тиморе. |
In the fourth preambular paragraph of the resolution, the Commission recognizes the need for continuing efforts to elaborate rules pertaining to confined transboundary groundwater but does not assign the task to a particular body or establish a timetable for its completion. |
В четвертом пункте преамбулы этой резолюции Комиссия признает необходимость продолжения усилий по разработке норм, касающихся трансграничных замкнутых грунтовых вод, однако не возлагает эту задачу на какой-либо конкретный орган и не устанавливает сроков ее выполнения. |
Taking advantage of the slackening in demand in the fourth quarter, some buying interests tried to talk down tungsten prices, citing the increased availability of Russian material and the imminent reopening of some closed-down mines. |
Воспользовавшись ослаблением спроса в четвертом квартале, некоторые покупатели попытались сбить цены на вольфрам, ссылаясь на наличие российских материалов и предстоящее возобновление работы некоторых закрытых рудников. |
This presumption of responsibility derives from the jurisprudence of the international military tribunals established after the Second World War to deal with crimes committed during the war and to which the Special Rapporteur referred at some length in his fourth report. |
Такая презумпция ответственности вытекает из практики международных военных судов, создававшихся после второй мировой войны для рассмотрения преступлений, совершенных во время этой войны, о чем Специальный докладчик много говорил в своем четвертом докладе. |
Arrangements were made for field-testing of the first training modules for strengthening district-level management of AIDS prevention, care and support activities in one country of Africa during the fourth quarter of the year. |
Проведены организационные мероприятия для испытания на местах в четвертом квартале года первых учебных модулей по укреплению районного руководства профилактической, лечебной и вспомогательной деятельностью по СПИДу в одной стране Африки. |