Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода Четвертом

Примеры в контексте "Fourth - Четвертом"

Примеры: Fourth - Четвертом
Ms. Achmad noted that, while the fourth report had mentioned the establishment of science centres as part of the strategy for achieving gender equality, there had been no reference to those centres in the fifth report. Г-жа Ахмад отмечает, что, хотя в четвертом докладе упоминалось о создании научных центров в рамках стратегии достижения равенства мужчин и женщин, в пятом докладе ссылка на эти центры отсутствует.
These and other protection concerns are outlined in the fourth report of the Secretary-General to the Security Council on the protection of civilians in armed conflict, which I have the honour to present to the Council this morning. Эти и другие проблемы в сфере защиты изложены в четвертом докладе Генерального секретаря Совету Безопасности о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте, который я имею честь представить Совету на данном заседании.
At its fourth meeting, on 27 and 28 September 2004, the expanded Bureau considered how to structure and facilitate the interactive discussion proposed to take place during the high-level segment of the seventh meeting of the Conference of the Parties. На своем четвертом заседании, состоявшемся 27-28 сентября 2004 года, Расширенное бюро рассмотрело вопрос о том, как построить и облегчить интерактивное обсуждение, которое предлагается организовать в ходе проводимого на высоком уровне этапа седьмого совещании Конференции Сторон.
Likewise, in his fourth report in 1965, Waldock proposed that a reservation "shall be notified to the depositary or, where there is no depositary, to the other interested States". Аналогичным образом, в своем четвертом докладе за 1965 год Уолдок заявил, что оговорка "должна быть доведена до сведения депозитария, а в отсутствие такового - до сведения других заинтересованных государств".
The fourth decree established procedures for signing contracts or agreements with the international private sector and donor and development agencies, according to which all agreements must be ratified by the Afghan Assistance Coordination Authority. В четвертом указе установлены процедуры подписания контрактов и соглашений с международным частным сектором и учреждениями, осуществляющими донорскую деятельность и деятельность в целях развития; они предусматривают, что все соглашения должны утверждаться Органом по координации помощи Афганистану.
He introduced two revisions to the text: in the fourth preambular paragraph, "Reaffirming" was to be replaced by "Recognizing also", and paragraph 1 was to be deleted and subsequent paragraphs renumbered. Выступающий представляет два изменения к тексту: в четвертом пункте преамбулы слово «напоминая» должно быть заменено словами «признавая также», пункт 1 должен быть изъят, а последующие пункты перенумерованы.
The issue of transport was considered at the fourth and fifth sessions of the Commission, and its recommendations were endorsed by the General Assembly at its nineteenth special session, in 1997. З. Вопрос о транспорте был рассмотрен на четвертом и пятом заседаниях Комиссии, и ее рекомендации были одобрены Генеральной Ассамблеей на ее девятнадцатой специальной сессии в 1997 году.
Participation in the fourth inter-committee meeting and presentation of the outcome of discussions that had taken place in the respective treaty bodies with regard to the draft harmonized reporting guidelines Участие в четвертом Межкомитетском совещании договорных органов и представление доклада об итогах обсуждения проекта согласованных руководящих принципов в соответствующих договорных органах
The Committee urges the State party to continue to direct resources to those most in need, and to report to the Committee on the results of its efforts in the context of the programmes cited above in its fourth periodic report. Комитет настоятельно призывает государство-участник и впредь выделять средства наиболее нуждающимся и сообщить Комитету в своем четвертом периодическом докладе о результатах своих усилий по осуществлению упомянутых выше программ.
A fourth communication alleged that a hate campaign against Christians was still going on, primarily against missionaries and church institutions by means of pamphlets and posters distributed in large quantities in towns. The campaign was allegedly not being stopped by the authorities. В четвертом сообщении говорилось о продолжении кампании по дискредитации христиан, главным образом миссионеров и церковных учреждений, посредством распространения плакатов и листовок во многих городах; власти, как сообщалось, не остановили эту кампанию.
At its fourth meeting, the Working Group mandated the Bureau, with the assistance of the secretariat, to prepare a draft decision on the preparation, adoption and monitoring of work programmes for consideration by the Working Group at its next meeting. На своем четвертом совещании Рабочая группа поручила Президиуму подготовить при помощи со стороны секретариата проект решения о подготовке, принятии и контролировании программ работы с целью его рассмотрения Рабочей группой на ее следующем совещании.
At its fourth meeting, the Working Group mandated the Bureau, with the assistance of the secretariat, to prepare a draft decision on a reporting mechanism under the Protocol for consideration by the Working Group at its fifth meeting. На своем четвертом совещании Рабочая группа поручила Президиуму подготовить при помощи со стороны секретариата проект решения о механизме представления отчетности согласно Протоколу с целью его рассмотрения Рабочей группой на ее пятом совещании.
Male tertiary students primarily studied economics and business, followed by humanities and social sciences in second place, law in third place, and exact and natural sciences in fourth place. Студенты высших учебных заведений - мужчины в основном изучали экономику и бизнес, на втором месте стояли гуманитарные и социальные науки, на третьем - право, на четвертом - точные и естественные науки.
The fourth meeting, scheduled for 6-7 August 2001, will consider and adopt the final report of the CGE for consideration by the subsidiary bodies at the seventh session of the Conference of the Parties. На четвертом совещании, запланированном на 6-7 августа 2001 года, будет рассмотрен и утвержден заключительный доклад КГЭ для рассмотрения вспомогательными органами на седьмой сессии Конференции Сторон.
Other factors include the effects of global warming, as outlined in the recent fourth assessment report of the Intergovernmental Panel on Climate Change, and increased concentrations of people in unsafe and hazard-prone areas. К числу других факторов относятся последствия глобального потепления климата, о чем говорится в недавнем четвертом докладе об оценке, опубликованном Межправительственной группой по изменению климата, и все большая концентрация людей в небезопасных и подверженных опасным явлениям районах.
In the fourth meeting of the plenary of the Compliance Committee, held on 5-7 September 2007, the members and alternate members had taken their oath of service, in accordance with the text approved at the second session of the CMP. На четвертом совещании пленума Комитета по соблюдению, состоявшемся 5-7 сентября 2007 года, члены и заместители членов приняли присягу в соответствии с текстом, утвержденным на второй сессии КС/СС.
The Committee agreed to suspend consideration of the chemical at the present meeting and to resume it at its fourth meeting, with the understanding that the required information would be made available in time for that meeting. Комитет решил отложить рассмотрение данного химического вещества на нынешнем совещании и возобновить обсуждение на своем четвертом совещании при том понимании, что требуемая информация будет предоставлена ко времени проведения этого совещания.
At the same time, lending trailed deposits; total outstanding loans were $497 million in the fourth quarter of 1999, an increase of only $7 million over the previous quarter. В то же время показатели объема кредитования были меньше, чем показатели увеличения объема вкладов; общая сумма непогашенных ссуд в четвертом квартале 1999 года составляла 497 млн. долл. США, что было лишь на 7 млн. долл. США больше, чем в предыдущем квартале.
The Working Party took note of the report on activities of CETMO in recent years, especially the information about the fourth Western Mediterranean Transport Ministers meeting and the Cooperation Protocol as well as the Conclusions of the Ministerial Meeting. Рабочая группа приняла к сведению доклад о деятельности СЕТМО в последние годы, в частности информацию о четвертом совещании министров транспорта стран Западного Средиземноморья и Протоколе о сотрудничестве, а также выводах этого совещания министров.
In addition, the words "first exception" in the fourth sentence and "other exception" in the sixth sentence should be replaced with the word "exception". Кроме того, слова "пер-вое исключение" в четвертом предложении и "другое исключение" в шестом предложении следует заме-нить словом "исключение".
No change has occurred with regard to areas of concern under articles 1, 2, 3, 6 and 7 of the Convention, and the data contained in the fourth report remain valid. Изменений по статьям 1, 2, 3, 6 и 7 нет, и данные, содержащиеся в четвертом докладе, сохраняют свою актуальность.
Services workers, shop and market sales workers rank fourth followed by plant & machine operators & assemblers, technicians & associate professionals and professionals. На четвертом месте находятся работники сферы услуг и продавцы в магазинах и на рынках, за которыми следуют операторы машинных станков и механики по сборке, техники и младшие специалисты и специалисты.
The Special Rapporteur also participated in the fourth International Human Rights Forum on the theme "Human Rights and Children", held in Lucerne on 24 and 25 May 2007. Кроме того, Специальный докладчик принял участие в четвертом Международном форуме по правам человека, проведенном в Люцерне 24 и 25 мая 2007 года на тему «Права человека и дети».
The Intergovernmental Panel on Climate Change fourth assessment report, issued in 2007, has outlined evidence suggesting that climate change is already having an impact on human health, although at the present stage the effect is small. В опубликованном в 2007 году Межправительственной группой по изменению климата четвертом докладе об оценке приводятся некоторые доказательства того, что изменение климата уже сказывается на здоровье человека, хотя на данном этапе это воздействие является незначительным.
Furthermore, he proposed inserting the words "save in exceptional circumstances" after the words "dangerous criminals" in the fourth sentence, because in some situations, defendants could in fact be considered dangerous. Кроме того, он вносит предложение включить после слов «опасные преступники» в четвертом предложении выражение «за исключением особых обстоятельств», поскольку в некоторых ситуациях подсудимые могут фактически считаться опасными.