The secretariat recalled the decision of the Working Group at its fourth meeting to establish a trust fund to manage extrabudgetary contributions for activities under the Protocol. |
Секретариат напомнил о принятом Рабочей группой на ее четвертом совещании решении учредить целевой фонд для управления внебюджетными взносами на деятельность в рамках Протокола. |
An oral report will be made on the group's fourth meeting held on 26 June 2006. |
Сообщение о четвертом совещании этой группы, которое планируется созвать 26 июня 2006 года, будет представлено в устной форме. |
This draft, and the comments received on it, was discussed by the IIWG at its fourth meeting held on 29 - 31 May 2007 in Geneva, Switzerland. |
Этот проект и замечания по нему обсуждались ММРГ на ее четвертом совещании, состоявшемся 29-31 мая 2007 года в Женеве, Швейцария. |
The Working Group took note of this information and agreed to finalize nominations when considering outstanding issues at the start of the fourth meeting of the Parties. |
Рабочая группа приняла к сведению данную информацию и постановила утвердить кандидатуры в ходе рассмотрения остающихся нерешенными вопросов на четвертом совещании Сторон. |
The fourth biennial report of the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime reports on the progress achieved in the implementation of the Action Plan. |
В четвертом докладе Директора-исполнителя Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности за двухгодичный период сообщается о прогрессе, достигнутом в осуществлении Плана действий. |
Forecast expenditure in the fourth quarter on regular resources |
Прогнозирование расходов в четвертом квартале по регулярным ресурсам |
Although fewer women than men were unemployed, the fourth periodic report pointed to higher rates of unemployment among young and rural women. |
Несмотря на то что число безработных женщин меньше числа безработных мужчин, в четвертом периодическом докладе говорится о более высоких показателях безработицы среди молодых и сельских женщин. |
In its fourth progress report, CNDH indicates that with the above-mentioned activities, recommendation No. 46/2002 has been completely implemented. |
В связи с указанными мероприятиями следует упомянуть, что НКПЧ в четвертом Докладе о своей деятельности указывает, что рекомендация 46/2002 НКПЧ полностью выполнена. |
The same punishment is imposed on a foreigner who conspires with the person committing the offences mentioned in the fourth and fifth sub-paragraphs. |
Это же наказание применяется в отношении иностранца, вступившего в сговор с лицом, совершившим преступления, упомянутые в четвертом и пятом подпунктах. |
1.3 Djibouti indicates in its fourth report (p. 4) that there is no administrative measure allowing the temporary seizure of assets simply on a suspicion. |
1.3 Джибути в своем четвертом докладе указывает, что в стране отсутствуют административные меры, позволяющие временно арестовывать активы на основании простого подозрения. |
Mr. GROSSMAN said that he was impressed by the progress reflected in the State party's fourth periodic report. |
Г-н ГРОССМАН говорит, что на него произвел впечатление прогресс, о котором говорится в четвертом периодическом докладе государства-участника. |
In the fourth school stage (years 10-12) the topics of prejudiced thinking and avoidance of discrimination are covered in more detail. |
На четвертом этапе обучения в школе (10 - 12 классы) вопросы, связанные с предвзятыми представлениями и недопущением дискриминации, освещаются более подробно. |
As indicated in my fourth progress report, a Constitutional Review Commission was set up under the previous Administration to revise the 1991 Constitution. |
Как отмечалось в моем четвертом докладе о ходе деятельности, предыдущей администрацией была учреждена Комиссия по пересмотру конституции в целях переработки конституции 1991 года. |
UNICEF has been actively advancing the planning effort for the implementation of phase two in the fourth quarter of 2008. |
ЮНИСЕФ полным ходом ведет работу по подготовке к вводу в действие второй очереди в четвертом квартале 2008 года. |
Several aspects of maritime safety were already considered at the fourth meeting of the Consultative Process and detailed information was provided in the reports related to that meeting. |
Некоторые аспекты безопасности на море уже рассматривались на четвертом совещании Консультативного процесса, и в докладах, относящихся к этому совещанию, содержится подробная информация. |
At its fourth meeting in November 2007, the Intergovernmental Coordination Group for the system established an ad hoc task team on the architecture for a regional tsunami watch centre. |
На своем четвертом совещании в ноябре 2007 года Межправительственная координационная группа системы учредила специальную целевую группу по структуре регионального центра слежения за цунами. |
The schedule last proposed by the Government of Moldova, as outlined in the fourth annual report, was fully implemented in 2005. |
Последний график, предложенный правительством Молдовы и приведенный в четвертом годовом докладе, был выполнен в полном объеме в 2005 году. |
The second phase involves enhancing the system to assess the time standards and is envisaged to be completed and implemented in the fourth quarter of 2008. |
Второй этап работ включает усовершенствование системы оценки временных стандартов, а выполнить и полностью завершить работы предполагается в четвертом квартале 2008 года. |
In its fourth assessment report, the Intergovernmental Panel on Climate Change states with "very high confidence" that human activities since 1750 have caused global warming. |
В своем четвертом обобщающем докладе Межправительственная группа по изменению климата «с высокой степенью уверенности» заявляет о том, что деятельность людей в период после 1750 года привела к глобальному потеплению. |
Some members shared the Special Rapporteur's conclusion that there should not be draft articles dealing specifically with the questions covered in his fourth report. |
Некоторые члены Комиссии поддержали вывод Специального докладчика, согласно которому не следует разрабатывать проекты статей, конкретно затрагивающие вопросы, поднятые им в его четвертом докладе. |
Several members were of the view that a working group should be established to consider the questions dealt with in the Special Rapporteur's fourth report. |
Различные члены Комиссии высказали мнение о том, что следует создать рабочую группу для изучения вопросов, затронутых в четвертом докладе Специального докладчика. |
The Secretary-General also informed the Council that the parties had participated, from 16 to 18 March 2008, in the fourth round of negotiations. |
Генеральный секретарь также проинформировал Совет о том, что 16 - 18 марта 2008 года стороны участвовали в четвертом раунде переговоров. |
The weather has validated the conclusions of the fourth assessment report of the IPCC and there are many more of us who share the same diagnosis. |
Погодные изменения стали убедительным подтверждением выводов, содержащихся в четвертом докладе об оценке, подготовленном МГЭИК, и многие из нас разделяют эти выводы. |
The fourth presentation focused on the Brazilian university satellite programme, which had started in 2000 and culminated in the launch of Pehuensat in 2007. |
В четвертом докладе основное внимание было уделено университетской программе создания спутников в Бразилии, старт которой был дан в 2000 году. |
Now in its fourth year, it has close to 1500 members and some 40 Delegations in Canada and abroad. |
Сегодня на четвертом году своего существования в ее состав входят около 1500 индивидуальных членов и приблизительно 40 отделений в Канаде и за границей. |