There are many proposals on the table, including the proposals of the Secretary-General in his fourth report to the Council. |
На столе было много предложений, включая предложения Генерального секретаря, содержащиеся в его четвертом докладе Совету. |
As indicated in the fourth and fifth reports, none of the country's laws ran counter to guarantees of equal rights and fundamental freedoms. |
Как указывается в четвертом и пятом докладах, ни один из законов страны не противоречит гарантиям равных прав и основных свобод. |
In accordance with the recommendations outlined in my fourth report, the UNAMSIL Public Information Unit has been strengthened significantly and its operations have been broadened. |
В соответствии с рекомендациями, изложенными в моем четвертом докладе, было значительно укреплено подразделение общественной информации МООНСЛ и была расширена его деятельность. |
The fourth periodic report refers to the State party's commitment to reform the health-care network in rural areas, particularly the health and safety of agricultural workers. |
В четвертом периодическом докладе говорилось о стремлении государства-участника реформировать систему здравоохранения в сельских районах, в особенности улучшить положение в области гигиены и безопасности труда трудящихся в сельскохозяйственном секторе. |
In November 2006, the fourth meeting of the Scientific Committee of ACCOBAMS adopted a number of recommendations for the conservation of cetaceans in the Mediterranean. |
В ноябре 2006 года на четвертом совещании Научного комитета АККОБАМС был принят ряд рекомендаций по сохранению китообразных в Средиземноморье. |
Table 2 below is in the same format as table 1 in the fourth annual progress report. |
Для таблицы 2 ниже использован такой же формат, как и для таблицы 1, содержащийся в четвертом ежегодном докладе о ходе осуществления плана. |
Adequate and predictable funding for national reports should thus be ensured under the fourth replenishment of the GEF according to the conclusions of the May 2003 GEF Council meeting. |
Поэтому в соответствии с выводами, сделанными на совещании совета ГЭФ в мае 2003 года, нужно за счет средств, привлеченных при четвертом пополнении ресурсов ГЭФ, обеспечить достаточное и предсказуемое финансирование работы над национальными докладами. |
The Committee recommends that the State party provide information, in its fourth periodic report, on the exact status of the Covenant in the Mongolian national legal system. |
Комитет рекомендует государству-участнику представить в своем четвертом периодическом докладе информацию относительно конкретного статуса Пакта в системе внутригосударственного права Монголии. |
He could accept the reference to the United Nations system in the fourth preambular paragraph, but would prefer to see operative paragraph (c) deleted. |
Он готов согласиться с упоминанием о системе Организации Объединенных Наций в четвертом пункте преамбулы, но предпочел бы, чтобы пункт (с) постановляющей части был снят. |
In its fourth national communication, Germany noted that to date there has been little research into the infrastructure and transport sectors, particularly for changes in traffic streams. |
В своем четвертом национальном сообщении Германия отметила, что в настоящий момент проводится недостаточно исследований в секторах инфраструктуры и транспорта, особенно касающихся изменений в транспортных потоках. |
The updated information on the status of the budget and the resource requirements for the Conference will be submitted to the fourth meeting of the WGSO for consideration. |
Обновленная информация о состоянии бюджета и ресурсных потребностях для Конференции будет представлена для обсуждения на четвертом совещании РГСДЛ. |
The secretariat presented the document on possible elements for the draft ministerial declaration for the Conference, which had been developed following the request of the Committee at its fourth meeting. |
Секретариат представил документ о возможных элементах для проекта декларации министров для Конференции, который был подготовлен по просьбе Комитета, высказанной на его четвертом совещании. |
The fourth paper, presented by Indonesia, compared satellite activities in Indonesia and Malaysia, in particular from the point of view of possible collaboration. |
В четвертом документе, представленном Индонезией, сравнивалась деятельность Индонезии и Малайзии в области спутниковой техники, в частности, с точки зрения возможного сотрудничества. |
Parties are invited to notify the Secretariat by of any relevant issue that they may wish to raise at the fourth meeting of the Conference of the Parties. |
Сторонам предлагается уведомить секретариат к о любом соответствующем вопросе, который они, возможно, пожелают поднять на четвертом совещании Конференции Сторон. |
These issues were detailed along with the related constitutional and legal laws in the fourth national report on implementation of the CEDAW in 1999. |
Эти вопросы в сочетании с конкретными конституционными законами и другими законодательными актами подробно рассматривались в четвертом национальном докладе об осуществлении КЛДЖ, представленном в 1999 году. |
In the fourth section, the Panel analyses the legal issues arising out of the claim and records its findings on compensability. |
В четвертом разделе Группа анализирует вопросы юридического характера, возникающие в связи с претензией, и излагает свои заключения относительно компенсируемости. |
In the fourth phase, UNMIK will oversee and, as necessary, assist elected Kosovo representatives in their efforts to organize and establish provisional institutions for democratic and autonomous self-government. |
На четвертом этапе МООНВАК будет обеспечивать наблюдение и при необходимости оказывать содействие избранным представителям Косово в их усилиях по организации и созданию временных институтов демократического и автономного самоуправления. |
In particular, the Working Group at its fourth meeting entrusted an ad hoc expert group with the identification of elements of the reporting system related to water supply and sanitation. |
В частности, Рабочая группа на своем четвертом совещании поручила специальной группе экспертов заняться определением элементов системы представления отчетности, относящейся к водоснабжению и санитарии. |
One additional department is participating in the fourth cycle planning exercise, bringing the total number of participating departments and offices to 27. |
В четвертом цикле к разработке планов действий подключился новый департамент, в результате чего в настоящее время в этой работе задействованы в общей сложности 27 департаментов, управлений и отделений. |
Information about the reform of the special investigative bodies as reported in Norway's fourth periodic report will be provided under article 12. |
Информация о реформе специальных следственных органов, о которой сообщалось в четвертом периодическом докладе Норвегии, будет представлена в разделе по статье 12. |
During the fourth quarter of 2003, women accounted for 53 per cent of the working-age population and men, 47 per cent. |
В четвертом квартале 2003 года из общего числа трудоспособного населения 53 процента составляли женщины и 47 процентов - мужчины. |
At its fourth meeting, the Working Group adopted a revised indicative workplan structuring its activities leading up to the first session of the Meeting of the Parties. |
На своем четвертом совещании Рабочая группа приняла пересмотренный ориентировочный план работы по структуризации ее деятельности в период до проведения первой сессии Совещания Сторон. |
The reason was that the fourth periodic report of the State party provided very little information on the subject, which was of particular importance in Norway. |
Дело в том, что в четвертом периодическом докладе государства-участника содержится очень мало информации по этому вопросу, который имеет особую важность в Норвегии. |
The unemployment rate reached 12.4% in the fourth quarter, up from 8.9% in the same period of 2010. |
В четвертом квартале уровень безработицы достиг 12,4%, по сравнению с 8,9% за тот же период в 2010 году. |
Military theorists today write about "fourth generation warfare" that sometimes has "no definable battlefields or fronts"; indeed, the distinction between civilian and military may disappear. |
Военные теоретики сегодня пишут о «четвертом поколении способов ведения войны», в которых иногда отсутствует понятия «фронт» и «поле боя»; более того, различие между гражданским и военным может стираться. |