Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода Четвертом

Примеры в контексте "Fourth - Четвертом"

Примеры: Fourth - Четвертом
There will be some additions to this list during the fourth quarter of 2007, such as new UN/EDIFACT and UN/LOCODE releases. В четвертом квартале 2007 года в этот список будут внесены некоторые дополнения, в частности новые выпуски ЭДИФАКТ ООН и ЛОКОД ООН:
Mr. SUJATMIKO, referring to the fourth preambular paragraph, requested clarification on whether the regional programme was to be only established during the biennium 2006-2007 or also implemented during that period. Г-н СУЯТМИКО, говоря о четвертом пункте преамбулы, просит разъяснить, будет ли региональная программа только разработана на двухгодичный период 2006-2007 годов или она также будет осуществляться в этот период.
A fifth ATM, located in the Credit Union's Secretariat branch office on the fourth floor of the Secretariat, is available from 8.30 a.m. to 4 p.m., Monday to Friday. Пятый расположен в помещении секретариатского отделения Кредитного союза на четвертом этаже здания Секретариата и работает с 8:30 до 16:00 по будним дням.
A "My UN" Intranet portal for staff members of the Secretariat, which provides a single point of access for human resources activities such as vacancy application, emergency contact recording and dependency benefits application, was deployed during the fourth quarter of 2004. В четвертом квартале 2004 года для сотрудников Секретариата в Интранете был создан портал "My UN", через который можно осуществить такие кадровые действия, как подача заявлений на замещение вакантных должностей, указание лиц для контакта в экстренных случаях и подача заявлений на получение надбавок на иждивенцев.
In the fourth sentence, insert the words "in parallel with" in place of the words "no later than". В четвертом предложении заменить слова «не позже, чем» словами «параллельно с».
Taking up the momentum created by the workshop, the Conference of the Parties at its fourth session recognized that traditional knowledge should be given the same respect as any other form of knowledge in the implementation of the Convention. В развитие результатов рабочего совещания Конференция Сторон на своем четвертом совещании признала, что в процессе осуществления Конвенции традиционные знания должны иметь такой же статус, как и любые другие формы знаний.
In Eastern and South-Eastern Europe, however, the compliance rate decreased from 83 per cent in the third reporting period to 71 per cent in the fourth reporting period. Вместе с тем в странах Восточной и Юго-Восточной Европы данный показатель, по сравнению с третьим отчетным периодом, снизился с 83 до 71 процента в четвертом отчетном периоде.
His Government had already presented three reports to the Counter-Terrorism Committee and would be responding to the Committee's comments in the fourth report it would be submitting at the beginning of the next year. Правительство Демократической Республики Конго уже представило три доклада в Контртеррористический комитет и даст ответы на замечания Комитета в четвертом докладе, который оно представит в начале следующего года.
The final step in this process is the restructuring of the UNOPS finance and audit teams, which began in the fourth quarter of 2006 and will finish by July 2007. Заключительным шагом в этом процессе является перестройка финансовых и ревизорских подразделений ЮНОПС, которая началась в четвертом квартале 2006 года и будет завершена к июлю 2007 года.
In the third sentence of paragraph 2.3 she would prefer to delete the words "as a whole", and to delete "very" before "rare" in the fourth sentence. В третьем предложении пункта 2.3 она бы предпочла исключить слова "в целом", а в четвертом предложении - слово "очень" перед словом "редкие".
A summary of those replies is given in the first three paragraphs below, while the fourth paragraph contains examples of legal judgements and provides statistical data on training, judicial and disciplinary processes and compensation awards. Ниже в первых трех пунктах дается резюме этих ответов, а в четвертом пункте приводятся примеры судебных решений и статистические данные о подготовке кадров, судебных и дисциплинарных процессах и присужденных компенсациях.
His delegation therefore disassociated itself from the references made in the fourth and fifth preambular paragraphs and in paragraphs 2, 6, 7 and 9 of the draft resolution. Поэтому Украина выступает против ссылок, сделанных в четвертом и пятом пунктах преамбулы, а также в пунктах 2, 6, 7 и 9 постановляющей части резолюции.
The Committee expresses its gratitude to the Government of Peru for the comprehensive and frank information contained in its third and fourth periodic reports, as well as in the supplementary report, explaining current policies, projects and programmes for implementation of the Convention. Комитет выражает признательность правительству Перу за подробную и честную информацию, содержащуюся в его третьем и четвертом периодических докладах, а также в дополнительном докладе, в которых описываются осуществляемые стратегии, проекты и программы, призванные обеспечить применение Конвенции.
English Page At the completion of the third round of direct talks in Lisbon, my Personal Envoy invited the parties to a fourth round, with a view to resolving satisfactorily the proposed code of conduct of the parties during the referendum campaign. На заключительном этапе третьего раунда прямых переговоров в Лиссабоне мой личный посланник пригласил стороны принять участие в четвертом раунде переговоров в целях надлежащего решения вопросов, связанных с предлагаемым кодексом поведения сторон в ходе кампании по проведению референдума.
At its fourth meeting (Geneva, 7-9 April 1997), the Programme Coordinating Board endorsed the proposed programme budget and workplan for the Programme for the 1998-1999 biennium. На своем четвертом заседании (Женева, 7-9 апреля 1997 года) Координационный совет Программы утвердил предложенный бюджет по программам и рабочий план на двухгодичный период 1998-1999 годов.
The fourth meeting of the Steering Committee of the Administrative Committee on Coordination (ACC), held in Nairobi in April 1996, charted the path for improved United Nations system collaboration. На состоявшемся в Найроби в апреле 1996 года четвертом заседании Руководящего комитета Административного комитета по координации (АКК) были разработаны пути расширения масштабов сотрудничества системы Организации Объединенных Наций.
Upon submission of the first national reports to the fourth meeting of the Conference of the Parties, more information on the current state of biological diversity of small island developing States and the status of implementation of the Convention on Biological Diversity will become available. После представления Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии на ее четвертом совещании первых национальных докладов объем информации о нынешнем состоянии с биологическим разнообразием в малых островных развивающихся государствах и о положении с осуществлением Конвенции возрастет.
1.9 With respect to the standards set forth in Annex 17 to the Convention on International Civil Aviation and listed in Brazil's fourth report, the Committee would welcome information on Brazil's progress in fully implementing standards 2.1.3, 2.3.2, 3.4.1 and 3.4.4. 1.9 В отношении стандартов, изложенных в приложении 17 к Конвенции о международной гражданской авиации и перечисленных в четвертом докладе Бразилии, Комитет хотел бы получить информацию о прогрессе, достигнутом Бразилией в деле полного осуществления стандартов 2.1.3, 2.3.2, 3.4.1 и 3.4.4.
The Panel notes the conclusion of the "E2A" Panel in its fourth report that Группа отмечает сделанный Группой "Е2А" в ее четвертом докладе вывод о том, что
In the fourth sentence, delete the words "responding to the needs of the vulnerable for protection" and replace the words "other pertinent United Nations organs" with the words "the Economic and Social Council and the General Assembly". В четвертом предложении исключить слова «удовлетворению потребностей уязвимых групп населения в защите» и заменить слова «другими компетентными органами Организации Объединенных Наций» словами «Экономическим и Социальным Советом и Генеральной Ассамблеей».
In the fourth quarter of 2005, the secretariat issued contracts to secure the services of a financial expert and a coal mine methane expert to assist the UNECE in meeting the project statement of work. В четвертом квартале 2005 года секретариат объявил о своем намерении заключить контракты с финансовым экспертом и экспертом по шахтному метану в целях оказания помощи ЕЭК ООН в деле проведения предусмотренной проектом работы.
It has routinely carried briefs for CTED and the expert group that supports the 1540 Committee, and, as mentioned in its fourth report, a member of the Team joined CTED on its visit to Tanzania. Она на регулярной основе проводила брифинги для ИДКТК и экспертной группы, оказывающей поддержку Комитету, учрежденному резолюцией 1540, и, как указывалось в четвертом докладе Группы, один из ее членов сопровождал представителей ИДКТК в их поездке в Танзанию.
Although there had been some discussion of the education budget and of teachers' salaries in the combined third and fourth report, the sixth report had given no figures; statistics should be provided on how funds were now being allocated. Хотя проходила дискуссия по вопросу бюджета на образование и зарплаты преподавателям в сводном третьем и четвертом докладе, в шестом докладе не приводится никаких данных; необходимо привести статистику по поводу того, как средства используются.
Regrettably, the delegations that had proposed the language contained in the fourth preambular paragraph and operative paragraphs 3, 4 and 13 had declined to withdraw or modify that wording, even when it became clear that no agreement could be reached. К сожалению, делегации, которые предложили формулировки, изложенные в четвертом пункте преамбулы и пунктах З, 4 и 13 постановляющей части, отказались опустить или видоизменить эти формулировки, даже когда стало ясно, что согласия достичь не удастся.
The reform of school curricula and textbooks included those used in the fourth year of secondary school, for instance, but was that year of schooling compulsory? Реформа школьных учебных планов и учебников касается, например, тех из них, которые используются на четвертом году обучения в средней школе, но является ли этот год обязательным в системе школьного образования?