Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода Четвертом

Примеры в контексте "Fourth - Четвертом"

Примеры: Fourth - Четвертом
At the fourth Global Forum on Migration and Development, civil society organizations of major States of origin had spoken of their Governments' reluctance to push for ratification by receiving States because they did not want to discourage the hiring of their nationals abroad. На четвертом Глобальном форуме по миграции и развитию организации гражданского общества основных государств происхождения говорили о нежелании их правительств добиваться ратификации принимающими государствами, поскольку они не хотят создавать трудности для найма своих граждан за рубежом.
According to EUROSTAT, the Republic of Serbia is in the fourth place, with over 40% of women as researchers, although funds in this area are not sufficient - only 0.3% of gross domestic product. Согласно данным Евростата, Республика Сербия находится на четвертом месте: среди научных работников женщин свыше 40%, хотя средств на эти цели выделяется недостаточно - лишь 0,3% валового внутреннего продукта.
In closing, she invited Governments and other representatives to work with the Panel in further disseminating and using in policy formulation and decision making the findings of the fourth assessment report. В завершение она предложила правительствам и другим представителям работать вместе с Группой над дальнейшим распространением и использованием выводов, содержащихся в четвертом оценочном докладе, в выработке политики и принятии решений.
As specified in Decision SC-3/15, the Secretariat engaged a team of three independent experts to conduct the assessment and prepare the present report for consideration by the Conference of the Parties at its fourth meeting. Как это предусмотрено в решении СК3/15, секретариат сформировал группу из трех независимых экспертов с целью проведения оценки и подготовки настоящего доклада для его рассмотрения Конференцией Сторон на ее четвертом совещании.
In response to paragraph 6 of decision SC-2/13 the Secretariat compiled the elements for the first effectiveness evaluation for consideration by the Conference of the Parties at its fourth meeting. В ответ на пункт 6 решения СК-2/13 секретариат подготовил компиляцию элементов для проведения первой оценки эффективности для рассмотрения Конференцией Сторон на ее четвертом совещании.
Evaluating the first phase of the global monitoring plan and developing recommendations for consideration by the Conference of the Parties at its fourth meeting, including: ё) оценка первого этапа плана глобального мониторинга и выработка рекомендаций для их рассмотрения Конференцией Сторон на ее четвертом совещании, включая:
According to decisions that it has taken at previous meetings, at its fourth meeting the Conference of the Parties shall: В соответствии с решениями, принятыми на предыдущих совещаниях, Конференция Сторон на четвертом совещании:
The draft risk profile, as revised by the Committee at its fourth meeting, is set out in the annex to the present note for the Committee's consideration. З. Проект характеристики рисков со внесенными в него изменениями на четвертом совещании приводится в приложении к настоящей записке для рассмотрения Комитетом.
The handbook presented to the Committee at its fourth meeting was updated and further revised by the working group based on comments submitted by Parties and observers and on the recommendations contained in the discussion paper on risk profiles. Руководство, представленное Комитету на его четвертом совещании, было обновлено и дополнительно пересмотрено рабочей группой с учетом комментариев, представленных Сторонами и наблюдателями, а также на основе рекомендаций, содержащихся в дискуссионном документе по характеристикам рисков.
To this end, at its fourth meeting, the Task Force had agreed to organize a workshop for Parties to share good practices and challenges regarding their efforts to implement article 3, paragraph 7. С этой целью Целевая группа на ее четвертом совещании решила организовать для Сторон рабочее совещание для обмена надлежащей практикой и обсуждения будущих проблем, связанных с их усилиями по осуществлению пункта 7 статьи 3.
The fourth supplementary agreement provides for the disarmament of Forces nouvelles former combatants and pro-Government militias at least two months before the elections, with payment by the Government of a $1,000 demobilization package to those declared eligible by the integrated command centre. В четвертом дополнительном соглашении предусматривается разоружение бывших комбатантов «Новых сил» и проправительственных ополченческих формирований по крайней мере за два месяца до проведения выборов при выплате правительством демобилизационного пособия в размере 1000 долл. США тем, кого единый командный центр признает имеющими на это право.
I welcome the consensus reached by the Ivorian parties on modalities to resolve key outstanding military and security issues, as formalized by the fourth supplementary agreement to the Ouagadougou Agreement. Я приветствую достигнутый ивуарийскими сторонами консенсус в отношении путей и средств урегулирования ключевых нерешенных военных вопросов и вопросов безопасности, официально закрепленный в четвертом дополнительном соглашении к Уагадугскому соглашению.
In the fourth quarter of 2008, UNODC and UNDP signed a memorandum of understanding including the establishment of a working group tasked with monitoring implementation of the memorandum in four to five pilot areas of common interest. В четвертом квартале 2008 года ЮНОДК и ПРООН подписали меморандум о понимании, предполагающий в том числе учреждение рабочей группы, которой будет поручено следить за осуществлением этого меморандума в четырех-пяти экспериментальных областях, представляющих взаимный интерес.
In its fourth assessment report, the Intergovernmental Panel on Climate Change projected that by 2050 increases in temperature and associated decreases in soil water would lead to the gradual replacement of tropical forests by savannahs in eastern Amazonia. В четвертом Докладе об оценке Международной группы по изменению климата содержится прогноз, согласно которому к 2050 году повышение температуры и вызванное этим уменьшение количества почвенных вод приведет к постепенной замене тропических лесов саваннами в восточных районах Амазонии.
In its fourth periodic report to the Human Rights Committee, Cameroon stated that "it may not be an overstatement to say executions have been suspended de facto in Cameroon". В своем четвертом периодическом докладе, представленном Комитету по правам человека, Камерун заявил, что "не будет преувеличением сказать, что в Камеруне приостановлено де-факто приведение в исполнение смертных приговоров".
The sectoral groups prepared thematic reports, using a participatory approach, based on the recommendations from the fourth progress report of 11 March 2010, which had been prepared following the same process, for onward transmittal to the drafting committee. Опираясь на рекомендации, изложенные в четвертом докладе от 11 марта 2010 года, который был разработан в рамках того же процесса, секторальные группы, используя основанный на участии подход, подготовили тематические доклады до их передачи редакционному комитету.
The Guide to the Control System (Instruction Manual), adopted by the fourth meeting of the Conference of the Parties, Kuching, Malaysia February 1998. Руководство по системе контроля (учебное пособие), принятое на четвертом совещании Конференции Сторон, Кучинг, Малайзия, в феврале 1998 года.
It had therefore agreed to defer its consideration of the matter until the current meeting, at which time it would use the draft decision prepared by the contact group established at the fourth meeting as the starting point for its work. Поэтому было решено отложить рассмотрение этого вопроса до нынешнего совещания, в ходе которого Конференция Сторон воспользуется проектом решения, подготовленным контактной группой, которая была сформирована на четвертом совещании, в качестве отправной точки для проведения своей работы.
Many representatives expressed support for further discussion of the idea proposed at the fourth meeting of the Conference of the Parties regarding ways of enhancing information exchange and the voluntary application of the prior informed consent procedure to those substances on which consensus could not be reached. Многие представители выступили в поддержку дальнейшего обсуждения предложенной на четвертом совещании Конференции Сторон идеи о способах повышения эффективности обмена информацией и добровольном применении процедуры предварительного обоснованного согласия в отношении тех веществ, по которым не достигнут консенсус.
13.5 At its forty-fourth annual meeting, in December 2010, the Joint Advisory Group was informed about the positive results of the ITC client survey that had been conducted for the fourth year. 13.5 На своем сорок четвертом ежегодном совещании в декабре 2010 года Объединенная консультативная группа была информирована о позитивных результатах опроса клиентов ЦМТ, который проводился четвертый год подряд.
She suggested that the Secretariat should provide an appendix containing the summary table of the costs of technical assistance similar to that provided at the fourth meeting of the Conference of the Parties. Она предложила, чтобы секретариат представил добавление с изложением сводной таблицы расходов по оказанию технической помощи, аналогичной той, которая была представлена на четвертом совещании Конференции Сторон.
Recognizing the concerns raised at the fourth meeting of the Conference of the Parties regarding the low number of notifications of final regulatory actions submitted by parties, признавая обеспокоенность, выраженную на четвертом совещании Конференции Сторон относительно низкого числа уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях, представленных Сторонами,
At the fourth meeting of the Conference of the Parties several countries asked for acceptable purposes and specific exemptions for various applications, which together reflect the entire historical use pattern of PFOS. На четвертом совещании Конференции Сторон ряд стран просили представить приемлемые цели и конкретные исключения для различных областей применения, которые в совокупности отражали бы всю историческую схему использования ПФОС.
The regional focal point for the Central and Eastern European region had given a keynote speech on chemicals at the fourth Regional Implementation Meeting of the United Nations Economic Commission for Europe held on 1 and 2 December 2009 in Geneva. Региональный координатор региона Центральной и Восточной Европы выступил с докладом по вопросу о химических веществах на четвертом региональном совещании по вопросам осуществления Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, состоявшемся 1-2 декабря 2009 года в Женеве.
And finally, rubber prices peaked in the fourth quarter of the year due to the forecast of a fall in world production because of adverse weather in the main producing countries and increasing demand from the tyre industry in China and India. Наконец, в четвертом квартале года пикового уровня достигли цены на каучук из-за прогнозов снижения мирового производства вследствие неблагоприятных погодных условий в основных странах-производителях и роста спроса со стороны шинной промышленности Китая и Индии.