Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода Четвертом

Примеры в контексте "Fourth - Четвертом"

Примеры: Fourth - Четвертом
The Committee also suggested that the workplan adopted by the fourth meeting of the Parties might reflect the requirement of Article 9 so as to encourage good practice. Комитет также предложил отразить в плане работы, утвержденном на четвертом совещании Сторон, требование статьи 9, с тем чтобы стимулировать применение надлежащей практики.
The WGSO, at its fourth meeting, approved the provisional agenda for the Conference, with some comments to be reflected in the final document for the Conference. На своем четвертом совещании РГСДЛ утвердила предварительную повестку дня Конференции, высказав некоторые замечания, которые должны найти отражение в заключительном документе Конференции.
The Committee agreed that the documents proposed so far should be further revised by their authors in line with the comments and guidance received and then be submitted for final approval by the WGSO at its fourth meeting (30 May - 1 June 2007). Комитет принял решение о том, что предложенные на сегодняшний день документы должны быть доработаны составителями в соответствии с полученными замечаниями и рекомендациями, а затем представлены для окончательного утверждения РГСДЛ на ее четвертом совещании (30 мая - 1 июня 2007 года).
The business strategy set forth in the fourth quarter of 2006 articulated the direction that UNOPS will take during the next three years to achieve recognition as a world-class service provider at the United Nations. В стратегии деятельности, сформулированной в четвертом квартале 2006 года, указано то направление, в котором ЮНОПС будет двигаться в течение трех последующих лет, с тем чтобы стать признанным поставщиком услуг мирового класса в Организации Объединенных Наций.
In the fourth quarter of 2006 UNOPS started migrating imprest transactions into the Atlas system with the goal of transferring 80 per cent of total imprest transaction volume. В четвертом квартале 2006 года ЮНОПС начало переводить авансовые операции в систему «Атлас» в контексте поставленной цели перевода 80 процентов общего объема авансовых операций.
All of his motions were dismissed. On 10 March 1998, the Federal Court of Appeal dismissed an appeal against the fourth of these dismissals. Все четыре ходатайства были отклонены. 10 марта 1998 года Федеральный апелляционный суд отклонил апелляцию на решение о четвертом отклонении.
The Conference of the Parties will decide at its fourth meeting whether the Toolkit review and updating process should continue as outlined above, or on any amendments to it. Конференция Сторон на своем четвертом совещании определит целесообразность дальнейшей реализации процесса проведения обзора и обновления Набора инструментальных средств согласно изложенным выше положениям или же примет решение о внесении в него тех или иных изменений.
The fourth Intersessional Working Group on non-technical measures to promote quality shipping for carriage of oil by sea, which is expected to complete its work by October 2008, reached a number of conclusions on the issues it was mandated to address. На своем четвертом совещании Межсессионная рабочая группа по нетехническим мерам содействия качественному судоходству при перевозке нефти морем, которая должна завершить свою работу к октябрю 2008 года, вынесла ряд заключений по порученным ей вопросам.
It was noted that in every case, the fifth edition awarded either the same or a higher level of compensation than did the fourth edition. Было отмечено, что в каждом случае в пятом издании был предусмотрен такой же или больший размер компенсации, чем в четвертом издании.
The Committee further noted that the Joint Expert Group, at its fourth meeting, held in Vienna from 9 to 11 June, had considered the comments received by that date. Комитет отметил далее, что Объединенная группа экспертов на своем четвертом совещании, проходившем в Вене 9-11 июня, рассмотрела замечания, полученные к этой дате.
Having listened to the members who had taken part in the discussion, moreover, he had yet to be convinced of the advisability of preparing draft articles on the issues dealt with in his fourth report. Кроме того, выслушав выступления членов Комиссии, принявших участие в обсуждении, он так и не почувствовал себя убежденным в целесообразности разработки проектов статей по вопросам, рассматривавшимся в его четвертом докладе.
Problems related to marine debris and derelict fishing gear were also highlighted at the fourth meeting of WCPFC in December 2007 and it was suggested that these issues should be considered in future meetings of the organization. Проблемы, связанные с замусориванием моря и покинутыми рыболовными снастями, освещались также на четвертом совещании ВКПФК в декабре 2007 года, на котором было предложено рассмотреть эти вопросы на будущих совещаниях организации.
The fourth report of the Intergovernmental Panel on Climate Change confirms that human activities are unequivocally the cause of global warming and recommends that we act as a matter of urgency. В четвертом докладе Межправительственной группы экспертов по изменению климата подтверждается, что деятельность человека неразрывно связана с причиной глобального потепления, и содержится рекомендация действовать незамедлительно.
The Working Group will consider its workplan as adopted by the Parties at their fourth meeting, and will and agree whether there is any need to amend it. Рабочая группа рассмотрит свой план работы, принятый Сторонами на их четвертом совещании, и примет решение о том, существует какая-либо необходимость во внесении в него поправок.
At the fourth meeting of the main committee, held on 26 August 2008, the chair of the crafting committee introduced the draft final document prepared by the drafting committee. На четвертом заседании главного комитета, состоявшемся 26 августа 2008 года, председатель редакционного комитета представил проект заключительного документа, подготовленный редакционным комитетом.
In addition, the Committee contributed to draft decisions proposed for adoption at the fourth meeting of the Parties to the Convention: Кроме того, Комитет участвовал в составлении проекта решений, предлагаемых для утверждения на четвертом совещании Сторон Конвенции:
If these conditions have not been satisfied, the caution to the Government of Ukraine issued by the fourth meeting of the Parties will become effective on 31 October 2008. Если не будет обеспечено соблюдение этих требований, то 31 октября 2008 года вступит в силу предупреждение, сделанное правительству Украины на четвертом совещании Сторон.
In the fourth quarter of 2008, a team-building session for team leaders of integrated operational teams was held to address common challenges that have arisen since their establishment. В четвертом квартале 2008 года для решения общих проблем, возникших за период существования комплексных оперативных групп, для их руководителей было проведено занятие, посвященное укреплению взаимодействия.
For all these reasons, my delegation wishes to record its opposition to the phrase in the fourth preambular paragraph, "agreements freely arrived at among the States of the region concerned". В силу всех этих причин моя делегация хотела бы официально отметить, что она возражает против фразы, содержащейся в четвертом пункте преамбулы «договоренностей, добровольно заключенных между государствами соответствующего региона».
As recommended by the fourth meeting of the Consultative Process, the General Assembly urged States and regional economic integration organizations to work within the framework of IMO and in accordance with the Convention and international rules and regulations regarding measures related to the phase-out of single-hull tankers. Как было рекомендовано на четвертом совещании Консультативного процесса, Генеральная Ассамблея настоятельно призвала государства и региональные организации экономической интеграции к тому, чтобы, руководствуясь Конвенцией и международными нормами и правилами, работать в рамках ИМО над мерами по поэтапному выводу из эксплуатации однокорпусных танкеров.
At its fourth meeting, in April 2009, the Ad Hoc Steering Group considered the comprehensive "assessment of assessments" report prepared by the Group of Experts, which had been peer-reviewed by other experts, scientific institutions, international organizations and governments. На своем четвертом совещании, состоявшемся в апреле 2009 года, Специальная руководящая группа рассмотрела всеобъемлющий доклад «Оценка оценок», подготовленный Группой экспертов и отрецензированный другими экспертами, научными учреждениями, международными организациями и правительственными ведомствами.
21 July 2008 During the ninety-third session, the Special Rapporteur met with a representative of the State party, who indicated that additional information on any outstanding issues will be provided in the fourth periodic report. 21 июля 2008 года: на девяносто третьей сессии Специальный докладчик встретился с представителем государства-участника, который указал, что дополнительная информация по любым оставшимся без ответа вопросам будет представлена в четвертом периодическом докладе.
In that regard, a benthic assessment framework was adopted at the fourth meeting, held in Noumea, New Caledonia, in 2007, to guide States in undertaking impact assessments, as required by the interim measures, including a process of review by other participants. В этой связи на четвертом совещании, состоявшемся в Нумеа (Новая Каледония) в 2007 году, были приняты рамки бентической оценки, которые должны служить государствам ориентиром в проведении экологических экспертиз, как предписано временными мерами, включая процесс обзора другими участниками.
It is proposed to open three of the above offices (Bazarak, Sheberghan, and Taluqan) in the fourth quarter of 2009, as the security situation in those provinces is relatively stable and premises are available for rent. Предлагается открыть три из упомянутых выше отделений (в Базараке, Шибиргане и Талукане) в четвертом квартале 2009 года, поскольку обстановка в плане безопасности в этих провинциях является относительно стабильной и есть возможность арендовать помещения.
This recommended option projects implementation of the pilot in the fourth quarter of 2011 and Organization-wide deployment by the third quarter of 2013. Этот рекомендуемый вариант предусматривает осуществление проекта на экспериментальной основе в четвертом квартале 2011 года и развертывание системы в рамках всей Организации к третьему кварталу 2013 года.