Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода Четвертом

Примеры в контексте "Fourth - Четвертом"

Примеры: Fourth - Четвертом
A third question that is delved into, again within the same parameters, relates to the rules of interpretation applicable to unilateral acts, a question that was submitted to the Commission by the Special Rapporteur in his fourth report and discussed at the fifty-third session. Третий вопрос, который рассматривается углубленно в рамках тех же параметров, связан с нормами толкования, применимыми к односторонним актам, т.е. вопросом, который был представлен на рассмотрение Комиссии Специальным докладчиком в его четвертом докладе и обсужден на пятьдесят третьей сессии.
In the fourth preambular paragraph, we would like the word "these" to be replaced with the words "host", so that the phrase will read "host communities". В четвертом пункте преамбулы мы хотели бы заменить слово «этих» словом «туристических», с тем чтобы фраза читалась как «туристических районов».
In the fourth preambular paragraph, the word "can" should be inserted before the word "lead" and the words "and inevitably" should be deleted. В четвертом пункте преамбулы слова «которые... ведут» следует заменить словами «что... может вести» и следует исключить слово «неизбежно».
As the crisis spread to real economies, output slipped into unprecedented negative growth of -7.5 per cent for developed countries and -4.0 per cent for emerging economies in the fourth quarter of 2008. По мере распространения кризиса на реальные экономики объем производства в четвертом квартале 2008 года скатился до беспрецедентного отрицательного роста на уровне -7,5 процента в развитых странах и -4 процентов в странах с формирующейся рыночной экономикой.
A draft handbook on effective participation in the work of the Persistent Organic Pollutants Review Committee was prepared by Mr. Mario Yarto in cooperation with the Secretariat and was considered by the Committee at its fourth meeting. Г-н Марио Ярто в сотрудничестве с секретариатом подготовил проект руководства по эффективному участию в работе Комитета по рассмотрению стойких органических загрязнителей, который был рассмотрен на его четвертом совещании.
At its seventh session, the Permanent Forum recommended that urban indigenous issues be given important consideration at the fourth session of the World Urban Forum, held in Nanjing, China, in November 2008, and welcomed the policy guidelines initiative. На своей седьмой сессии Постоянный форум рекомендовал обстоятельно рассмотреть вопросы, касающиеся коренных народов в городских условиях, на четвертом Всемирном форуме городов, состоявшемся в ноябре 2008 года в Нанкине, и приветствовал инициативу по составлению руководящих принципов.
The Working Group of Senior Officials, at its fourth meeting, decided that the Chair would prepare the first draft of elements that might be included in the Ministerial Declaration in consultation with a small drafting group, which would meet on 4 December, in Geneva. На своем четвертом совещании Рабочая группа старших должностных лиц решила поручить Председателю подготовить первый проект элементов, которые можно было бы включить в декларацию министров в консультации с редакционной группой небольшого состава, которая проведет свое совещание 4 декабря в Женеве.
Business partnerships for environmental management At its fourth session meeting, the Working Group discussed the possible organization of an agenda item or side event during the Conference on the role of the business community in environmental management. На своем четвертом совещании Рабочая группа обсудила возможность включения в повестку дня Конференции вопроса о роли деловых кругов в рациональном использовании окружающей среды или организации параллельного мероприятия в ходе ее проведения по этой теме.
Further to the discussions inat the fourth sessionmeeting of the WGSOorking Group, it was agreed that the Chair of the Working Group would provide the Members with a revised proposal for the Aagenda and organization of work for the Kyiev Conference. В развитие результатов обсуждений, состоявшихся на четвертом совещании Рабочей группы, было решено поручить Председателю представить пересмотренное предложение по повестке дня и организации работы Киевской конференции.
Mr. Philip Weech welcomed the CGE members to the fourth meeting and acknowledged the efforts of members in the successful completion of the CGE report, which would be presented to the Subsidiary Body for Implementation (SBI) at its fifteenth session. Г-н Филип Уич приветствовал членов КГЭ, принявших участие в четвертом совещании, и высоко оценил усилия членов в целях успешной подготовки доклада КГЭ, который будет представлен Вспомогательному органу по осуществлению (ВОО) на его пятнадцатой сессии.
He said that at this stage he is interested in forming an international group of experts to discuss the development compact and support group proposals presented in his fourth report. Он сообщил, что на данном этапе его интересует создание международной группы экспертов для обсуждения содержащихся в его четвертом докладе предложений, касающихся договора о развитии и группы поддержки.
In the fourth preambular paragraph, the phrase "a human-rights-based approach towards development" should be replaced by the phrase: "human rights education". В четвертом пункте преамбулы слова «подхода к развитию на основе прав человека» следует заменить словами «образования в области прав человека».
We find the same idea expressed in the fourth preambular paragraph, which recalls the importance of the ninth regular session of ECCAS, where our States decided to resume the activities of ECCAS and give it the necessary tools to discharge its mandate. Та же идея выражена в четвертом пункте преамбулы, где говорится о важности девятой очередной сессии ЭСЦАГ, в ходе которой наши правительства приняли решение возобновить деятельность ЭСЦАГ и предоставить ему инструменты, необходимые для выполнения своего мандата.
The stimulus was strongest in the United States, where the combination of tax cuts, increases in spending on military and homeland security, and a rise in other expenditures boosted GDP by more than 1 percentage point in the fourth quarter of 2001. Наибольшие стимулы были предоставлены в Соединенных Штатах, где в результате одновременного снижения ставок налогообложения, увеличения расходов на вооруженные силы и внутреннюю безопасность и повышения других расходов ВВП страны увеличился в четвертом квартале 2001 года более чем на 1 процентный пункт.
When trade and development issues were considered at the upcoming International Conference on Financing for Development and fourth Ministerial Meeting of the World Trade Organization, the need to mobilize resources should be faced squarely. На предстоящей Международной конференции по финансированию развития и четвертом совещании на уровне министров стран-членов Всемирной торговой организации при рассмотрении вопросов торговли и развития следует вплотную заняться вопросом о мобилизации ресурсов.
In the fourth sentence, after the words "by the reform efforts of the Secretary-General," insert "as approved by the General Assembly in its resolution 57/300". В четвертом предложении после слов «предпринимаемых Генеральным секретарем в области реформы» вставить слова «которые одобрены Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 57/300».
He noted that, over the triennium, there had been sharp movements in most currencies against the United States dollar and that that pattern was continuing in the fourth quarter of 2002. Он отметил, что в течение трехгодичного периода наблюдались резкие изменения в курсе большинства валют по отношению к доллару Соединенных Штатов и что это явление продолжалось и в четвертом квартале 2002 года.
Routine immunization of all children in the first year of life has increased from 15 per cent during the fourth quarter of 2001 to 59 per cent during the first six months of 2003. Охват обязательной иммунизацией всех детей в первый год жизни увеличился с 15 процентов в четвертом квартале 2001 года до 59 процентов в течение первых шести месяцев 2003 года.
Article 21 In introducing article 21, the Special Rapporteur recalled that the fourth report on diplomatic protection had drawn attention to the fact that foreign investment was increasingly protected by some 2,000 bilateral investment treaties (BITs). Во вступительном слове к статье 21 Специальный докладчик напомнил, что в четвертом докладе по вопросу о дипломатической защите обращалось внимание на тот факт, что иностранные инвестиции все шире защищаются в рамках приблизительно 2000 двусторонних инвестиционных договоров (ДИД).
It was his delegation's understanding that the reference in the fourth preambular paragraph to all General Assembly resolutions included Assembly resolution 46/51, which was a very comprehensive instrument covering various aspects of terrorism. Его делегация полагает, что содержащаяся в четвертом пункте преамбулы ссылка на все резолюции Генеральной Ассамблеи, включает ссылку на резолюцию 46/51 Ассамблеи, которая представляет собой весьма всеобъемлющий документ, охватывающий различные аспекты терроризма.
Efforts to mainstream HIV/AIDS issues in drug demand reduction programmes in south-east Asia began in the fourth quarter of 2001, funded through UNAIDS. Furthermore, several small-scale projects, funded by UNAIDS, began during the first half of 2001 in China, Myanmar and Viet Nam. В четвертом квартале 2001 года в Юго-Восточной Азии стали осуществляться меры по включению вопросов ВИЧ/СПИДа в программы сокращения спроса на наркотики, финансируемые через ЮНЭЙДС. Кроме того, в первой половине 2001 года во Вьетнаме, Китае и Мьянме начат ряд маломасштабных проектов, финансируемых ЮНЭЙДС.
She also wondered whether there had been any fresh ideas about how to deal with sexist advertising beyond the possibility of revising the Instrument of Government or the Freedom of Press Act, as proposed in the fourth periodic report. Кроме того, оратор спрашивает, появились ли какие-нибудь новые идеи относительно того, каким образом бороться с принижающей женщин рекламой, помимо возможности пересмотра Закона о правительстве и Закона о свободе печати, как это предлагалось в четвертом периодическом докладе.
Ms. Niehuis (Germany), referring to the issue of women's participation in the decision-making process, particularly in the political sphere, said that the information given in the fourth periodic report showed that considerable progress had been made. Г-жа Нихёйс (Германия), обращаясь к вопросу об участии женщин в процессе принятия решений, особенно в политической сфере, говорит, что информация, предоставленная в четвертом периодическом докладе, свидетельствует о значительном прогрессе в этой области.
As an indication of its commitment and political will to continue improving the status of women in its society, the Government of Cuba had publicized the fourth periodic report widely and had made it available in advance to the Federation of Cuban Women and other non-governmental organizations. Проявив приверженность и политическую волю в деле дальнейшего улучшения положения женщин в кубинском обществе, правительство Кубы широко распространило информацию, содержащуюся в четвертом периодическом докладе, и заблаговременно представила ее Федерации кубинских женщин и другим неправительственным организациям.
The third report indicated that, in 1992, some 1,500 women had been trained under the rural women leaders project; the combined fourth and fifth reports showed exactly the same figure. В третьем докладе указывается, что в 1992 году примерно 1500 женщин прошли подготовку в рамках проекта, рассчитанного на сельских женщин-руководителей; в объединенных четвертом и пятом докладах указывается точно та же цифра.