But now it's got completely out of hand. |
Но сейчас все совершенно вышло из-под контроля. |
I mean, he's... he's completely incompetent. |
В смысле, он... он совершенно некомпетентен. |
They all seem to be completely unaware that anything is amiss. |
Похоже, все они совершенно не осознают, что все наперекосяк. |
When you were undercover - this is completely legit. |
Вы были под прикрытием, это совершенно нормально. |
No, you're completely wrong. |
Все же, ты совершенно неправ. |
Turns out the third floor is silent, empty, and completely free of government work. |
Оказывается, третий этаж тихий, пустой и совершенно свободен от правительственной работы. |
You know, I completely forgot. |
Знаете, я совершенно об этом забыла. |
And the polonium you found at Dominick's has a completely different isotopic structure than the samples from Gabriel's body. |
И полоний, найденный у Доминика, имеет совершенно разный изотопный состав с образцами из тела Габриэля. |
Yes, I instigated divorce proceedings but it was completely amicable. |
Да, развод начала я, но мы расстались совершенно мирно. |
No, no, that's a completely different animal. |
Нет, нет, это совершенно разные животные. |
He was completely ill-equipped to handle this, so he came to me. |
Он совершенно не мог справиться с этим, и поэтому он пришел ко мне. |
Pentagon prefers this crew to be completely recovered and fully lucid. |
Пентагон предпочитает, чтобы экипаж полностью и совершенно восстановился. |
It was completely selfish on my part. |
Это было совершенно эгоистично с моей стороны. |
I blanked, I flipped, I was completely useless. |
Я была пустой, взволнованной, совершенно бесполезной. |
All right, well, like I said, it's completely sane. |
Ладно, ну, как я и сказал, это совершенно разумно. |
He's now heading home completely undiagnosed. |
И сейчас он отправляется домой совершенно без диагноза. |
I don't agree completely, but we can discuss it. |
Я совершенно не согласен и мы можем всё обсудить. |
Everything's completely taken care of in Paris. |
Все совершенно под контролем в Париже. |
They're completely incompatible pictures of the universe. |
Это две совершенно разные картины Вселенной. |
I completely obliterated your brand-new relationship. |
Я полностью уничтожила твои совершенно новые отношения. |
We'll have to present it in a completely new manner... |
Мы будем представлять журнал в совершенно новой манере. |
It was completely unintelligible, but angry. |
Совершенно неразборчиво, но очень сердито. |
I'm used to the smell of flowers meaning something completely different. |
Я привыкла к совершенно другому значению запаха цветов. |
I have a completely different relationship with her than I have with you. |
У меня с ней совершенно другие отношения, чем с тобой. |
But it's completely benign, there's no sign of cancer at all. |
Но она совершенно доброкачественная, нет никакого признака рака. |