| But now it's got completely out of hand. | Но сейчас все совершенно вышло из-под контроля. |
| I mean, he's... he's completely incompetent. | В смысле, он... он совершенно некомпетентен. |
| They all seem to be completely unaware that anything is amiss. | Похоже, все они совершенно не осознают, что все наперекосяк. |
| When you were undercover - this is completely legit. | Вы были под прикрытием, это совершенно нормально. |
| No, you're completely wrong. | Все же, ты совершенно неправ. |
| Turns out the third floor is silent, empty, and completely free of government work. | Оказывается, третий этаж тихий, пустой и совершенно свободен от правительственной работы. |
| You know, I completely forgot. | Знаете, я совершенно об этом забыла. |
| And the polonium you found at Dominick's has a completely different isotopic structure than the samples from Gabriel's body. | И полоний, найденный у Доминика, имеет совершенно разный изотопный состав с образцами из тела Габриэля. |
| Yes, I instigated divorce proceedings but it was completely amicable. | Да, развод начала я, но мы расстались совершенно мирно. |
| No, no, that's a completely different animal. | Нет, нет, это совершенно разные животные. |
| He was completely ill-equipped to handle this, so he came to me. | Он совершенно не мог справиться с этим, и поэтому он пришел ко мне. |
| Pentagon prefers this crew to be completely recovered and fully lucid. | Пентагон предпочитает, чтобы экипаж полностью и совершенно восстановился. |
| It was completely selfish on my part. | Это было совершенно эгоистично с моей стороны. |
| I blanked, I flipped, I was completely useless. | Я была пустой, взволнованной, совершенно бесполезной. |
| All right, well, like I said, it's completely sane. | Ладно, ну, как я и сказал, это совершенно разумно. |
| He's now heading home completely undiagnosed. | И сейчас он отправляется домой совершенно без диагноза. |
| I don't agree completely, but we can discuss it. | Я совершенно не согласен и мы можем всё обсудить. |
| Everything's completely taken care of in Paris. | Все совершенно под контролем в Париже. |
| They're completely incompatible pictures of the universe. | Это две совершенно разные картины Вселенной. |
| I completely obliterated your brand-new relationship. | Я полностью уничтожила твои совершенно новые отношения. |
| We'll have to present it in a completely new manner... | Мы будем представлять журнал в совершенно новой манере. |
| It was completely unintelligible, but angry. | Совершенно неразборчиво, но очень сердито. |
| I'm used to the smell of flowers meaning something completely different. | Я привыкла к совершенно другому значению запаха цветов. |
| I have a completely different relationship with her than I have with you. | У меня с ней совершенно другие отношения, чем с тобой. |
| But it's completely benign, there's no sign of cancer at all. | Но она совершенно доброкачественная, нет никакого признака рака. |