You're not completely comfortable with anything until you've taken days to get your head around every possible side. |
Ты ни к чему не относишься "совершенно спокойно", пока не потратишь несколько дней, на обмозговывание проблемы со всех сторон. |
So I did and was looking through the undergraduate textbooks on metallurgy - completely useless for what I was trying to do. |
Я так и сделал и перелистывал студенческие учебники по металлургии - совершенно бесполезные для того дела, которое я затеял. |
His strength is the only thing that's keeping that pen from flipping completely out. |
Если бы он не сопротивлялся, это перо бы давно совершенно сошло с ума. |
It feels wrong to be so completely, blissfully happy when everyone I care about is going through hell. |
Ты чувствуешь, что это совершенно неправильно чувствовать себя блаженно счастливой, когда каждый, о ком я забочусь, проходит через ад. |
This area in medicine has done the most to try to figure out why it seems men and women have completely different heart attacks. |
В этой области медицины приложены огромные усилия для понимания того, почему сердечный приступ у мужчин и женщин происходит совершенно по-разному. |
The time it took, however, to get it back is a completely different story, and it depended obviously on the damage involved. |
Однако, время, затрачиваемое на ретушь - это совершенно отдельная тема, и очевидно, что оно зависит от характера повреждений. |
We cannot conceive the CTBT's verification system as being unrelated and completely independent from IAEA safeguards and the future verification of a cut-off agreement. |
Мы не можем расценивать систему проверки по ДВЗИ в отрыве и совершенно независимо от гарантий МАГАТЭ и будущей проверки по соглашению о прекращении производства расщепляющихся материалов. |
It is obvious that this document is not related or connected in any way with the enclaved persons, whose case is completely different. |
Явно, что этот документ никоим образом не связан и не имеет ничего общего с лицами, проживающими в анклаве, положение которых совершенно иное. |
This development can be seen as the culmination of centuries of colonial neglect, coupled with a completely bungled decolonization process. |
Можно сказать, что это событие есть следствие многовекового пренебрежения со стороны колониальной державы своими обязанностями в сочетании с совершенно сумбурным процессом деколонизации. |
Every time a scientist makes a completely unexpected discovery in the oceans, it is a reminder of how little we know about that critical environment. |
Каждое совершенно неожиданное научное открытие в области Мирового океана напоминает нам о том, как мало мы знаем об этой важнейшей среде. |
The prosecuting authorities also completely failed to achieve the import and effect of the messages, and were not culturally competent to do so. |
Органы прокуратуры совершенно не поняли подтекста сообщений и последствий их опубликования и не обладали компетентностью с культуроведческой точки зрения. |
Lyons, in fact, was completely underwhelmed by the finished product. |
Лайонс, на самом деле, в восторг от результата совершенно не пришел. |
Paul, B.M.E. retained this Firm to mediate a half-million-dollar case involving three songwriters and whether or not they use your song, that's just completely irrelevant to you. |
Пол, В.М.Е. наняла эту фирму, чтобы провести медиацию в полумиллионном деле, в которое вовлечены три автора песни, и независимо от того, станут они использовать твою песню или нет, тебя это совершенно не волнует. |
74 first-class rooms with colourful drapery, polished brass and bright sun-yellow - a touch of Schoenbrunn palace in a completely new style. |
74 первоклассных номера с яркими шторами, полированной латунью и солнечно-жёлтыми тонами выполнены в совершенно новом стиле с небольшим намёком на интерьеры дворца Schoenbrunn. |
But if you know anything about the history of Britannica since 1962, it was anything but radical: still a very completely safe, stodgy type of encyclopedia. |
Но, зная историю развития Британники после 1962 года, можно с уверенностью утверждать: она была какой угодно, только не радикальной: совсем наоборот - совершенно традиционная, скучная энциклопедия. |
Hotel Rotondo is located at the crystal-clear Adriatic coast, in Seget Donji with its numerous excavation sites, in a sunbathed, completely new building. |
Отель Rotondo расположен на берегу кристально чистого Адриатического моря, в городке Сегет-Донья, где проводятся многочисленные археологические раскопки, в совершенно новом здании, купающемся в солнечных лучах. |
Hyper-real religions constitute new forms of spirituality where traditional and modern religious ideas are consumed and projected into completely reconstructed forms. |
Он также говорит о том, что гиперрелигии представляют собой такие новые виды религиозности, где традиционные и современные религиозные идеи переосмысливаются в совершенно реконструированных формах. |
As more Champenois winemakers embarked on this new and completely different wine style, the rivalry with Burgundy mellowed and eventually waned. |
По мере того, как всё больше винодельческих домов Шампани приступали к производству вина совершенно иного класса, соперничество с Бургундией смягчилось и постепенно сошло на нет. |
Three completely different nations (Crusaders, Mongols and Russians), remarkable for their unique features of development, construction and buildings characteristics, units training. |
Три совершенно не похожих друг на друга народа (Крестоносцы, Монголы и Русичи), отличающиеся уникальными особенностями развития, постройки и характеристик зданий, тренировки юнитов. |
Loss-of-cash accounts in the general ledger included amounts totalling $85,876 that were completely unrelated to the loss of cash. |
Убытки наличности, зафиксированные в общей бухгалтерской книге, в целом составляют 85876 долл. США, которые совершенно не связаны с денежными потерями. |
Also had additions and refinements to MX Tools, import of advanced antiX developments, expanded support, and a completely new icon/theme/wallpaper combination. |
Кроме того, были добавлен и усовершенствован МХ Tools, средство, объединяющее утилиты, встроенные в antiX с расширенной поддержкой, и с совершенно новой комбинацией значка, темы, или обоев. |
First, atoms couldn't be visualised at all, now they change completely in character depending on whether or not you're looking at them. |
Сначала атом вообще невозможно было представить мысленно, а теперь он ещё и совершенно меняет свойства, в зависимости от того, смотрим мы на него или нет. |
Rather than singing together in harmony, Krebs and Bleyle often sang completely different parts that answered or intertwined with one another. |
Интересно, что Кребс и Блейл вместо того, чтобы петь в одной тональности, часто исполняли совершенно разные партии, которые переплетались между собой и дополняли друг друга. |
Thus studies on environment-competitiveness relationships should be taken as a static and partial representation, with the full recognition that the dynamic interpretation of the relationship may be completely different. |
В силу этого исследования по вопросу о взаимозависимости окружающей среды и конкурентоспособности следует рассматривать в качестве статической картины, лишь в определенной мере отражающей существующее положение, в полной мере признавая при этом, что в динамическом варианте интерпретация этих взаимодействий может быть совершенно иной. |
Needless to say, my delegation disagrees completely with those delegations which call for a maximum size of 20 or 21 for the enlarged Security Council. |
Само собой разумеется, что моя делегация совершенно не согласна с теми делегациями, которые призывают довести число членов в расширенном составе Совета Безопасности до уровня не выше 20 или 21. |