| In the same vein, consider a completely different case, that of Yemen. | В том же духе давайте рассмотрим совершенно другой случай, а именно с Йеменом. |
| But they don't bear all the blame for the past, and are not behaving completely irrationally. | Однако они не несут всей ответственности за прошлое и не ведут себя совершенно иррационально. |
| Massive crowds have gathered to support the judges - and have caught Mubarak's regime completely unaware. | Огромные толпы собрались в поддержку судей и застали режим Мубарака совершенно врасплох. |
| This is a completely mundane and rational business decision, aimed at minimizing tax obligations. | Это совершенно повседневное и рациональное бизнес-решение, направленное на минимизацию налоговых обязательств. |
| Central Europe has found itself in a completely new situation. | Центральная Европа окзалась в совершенно новой ситуации. |
| I mean, it's completely natural. | Я хочу сказать, это совершенно естественно. |
| The excess saliva's completely normal. | Повышенное слюноотделение - это совершенно нормально. |
| "Dr. Cooper has taken a relatively boring subject"and managed to make it completely insufferable. | Доктор Купер выбрал относительно скучную тему, и ухитрился сделать ее совершенно невыносимой. |
| It's completely inappropriate for a single woman to entertain a man in private. | Для незамужней женщины совершенно неприемлемо принимать мужчину наедине. |
| This is completely different than what we've seen since the industrial revolution. | Это совершенно отличается от того, что мы наблюдали со времен промышленной революции. |
| Bob, I've got this incredible idea for a completely new type of personal health product. | Боб, у меня есть невероятная идея - совершенно новый тип продукта для личного здоровья. |
| Though I don't think it was completely safe, either. | Но я и не думаю, что это было совершенно безопасно. |
| Some of these are really spectacular, and they look at social, ecological problems from a completely different perspective. | Некоторые такие проекты действительно впечатляют и позволяют взглянуть на социальные и экологические проблемы совершенно с неожиданной стороны. |
| I am completely and utterly through screwing around. | Я, определенно, совершенно зря теряю время. |
| They are completely different from each other. | Они совершенно не похожи друг на друга. |
| Well, when we went inside schools, we found something completely different. | Когда мы пришли в школы, то увидели совершенно другое. |
| The Persian patrols on horseback were put along the way, they were completely useless and only attracted attention. | По пути следования были расставлены конные персидские патрули, совершенно бесполезные и только привлекавшие внимание. |
| People can just change their minds and behave completely differently. | Люди просто могут изменить свое мнение и вести себя совершенно по-разному. |
| Asia today presents a completely new and unique set of circumstances. | Сегодня в Азии наблюдается совершенно новое и уникальное стечение обстоятельств. |
| But two completely different pathologies were manifest in the Great Depression; each called for different diagnoses - and different cures. | Однако в Великой депрессии проявились две совершенно разные патологии; каждая требует различных диагнозов и различного лечения. |
| This accumulation of power in the hands of a completely independent institution is, of course, not ideal from the standpoint of democratic accountability. | Подобное накопление власти в руках совершенно независимого учреждения, разумеется, не является идеальным с точки зрения демократической подотчетности. |
| This whole notion of every man for himself is completely unsustainable. | Само понятие "каждый сам за себя" совершенно неоправданно. |
| It's completely intuitive; there's no instruction manual. | Все делается совершенно интуитивно; нет никакой инструкции. |
| And it leads to just a completely different value system. | И это приводит к совершенно новой системе ценностей. |
| And I realize that my life is completely out of balance. | Я поняла, что моя жизнь совершенно лишена равновесия. |