Sometimes two people can have completely different symptoms. |
Иногда у двух людей совершенно разные симптомы. |
Gas and air is completely different, and the midwives bring the apparatus to your home. |
Газ и воздух совершенно разные, и акушерки приносят аппарат к вам домой. |
Maybe because you're completely insane. |
Может потому, что ты совершенно безумна. |
Her blood pressure is through the roof, but her glucose levels have come back completely normal. |
Ее кровяное давление зашкаливает, но ее уровень глюкозы совершенно нормальный. |
A shrink is a completely different thing. |
А мозгоправ - это совершенно другое дело. |
No, that'd be completely improper. |
Нет, оно было бы совершенно неправильным. |
Well, that was completely unexpected. |
Что ж, это было совершенно неожиданно. |
I remember seeing him work and it seemed to be both very simple and completely incomprehensible. |
ЛУИ МАЛЬ, режиссер Когда я увидел его за работой, всё это показалось мне одновременно и очень простым, и совершенно непонятным. |
Only an impenetrable, completely invisible dome. |
Только непроницаемый и совершенно невидимый Купол. |
This might provoke something completely different. |
Но может взывать к чему-то совершенно иному. |
You are completely relaxed and are becoming weightless. |
Вы совершенно расслаблены и становитесь невесомым. |
It's completely natural and healthy to have feelings for someone. |
Это совершенно естественно и здорово, иметь чувства к кому-либо. |
No, I think it'd be completely impractical. |
Нет, я думаю, что это совершенно непрактично. |
The dose of neural toxins is very small, completely undetectable. |
Доза нейротоксина очень мала, ее совершенно невозможно заметить. |
It would mean something completely different because you want a squid to be damp. |
Но это же будет иметь совершенно другое значение, ведь ты хочешь, чтобы кальмар был мокрым. |
We have completely different views of what happened, and that's not surprising. |
У нас совершенно разные представления на то, что произошло, и это не удивительно. |
A scale of assessments agreed to previously can be the basis for such negotiations, or completely new criteria can be introduced. |
Согласованная в предварительном порядке шкала взносов может являться основой для таких переговоров, или могут использоваться совершенно новые критерии. |
In Nagorny Karabakh I found a completely different attitude on the part of the local Armenian community leaders. |
В Нагорном Карабахе я столкнулся с совершенно иным отношением со стороны местных руководителей армянской общины. |
Their participation at meetings was on a completely equal basis. |
Они принимают участие в заседаниях на совершенно равной основе. |
The Yemeni side also stated that the adoption of a resolution to dispatch observers would be completely unacceptable. |
Йеменская сторона также заявила о том, что принятие такой резолюции, которая будет санкционировать направление наблюдателей, явится совершенно неприемлемым. |
An initial problem Which the "permissibility" and "opposability" schools solve in completely opposite ways. |
Первая проблема Которую школы "допустимости" и "противопоставимости" решают совершенно разным образом. |
The Government's passivity in that situation was completely unacceptable. |
Пассивная позиция правительства в такой ситуации совершенно неприемлема. |
We are not aiming at a completely new architecture with new classes of inhabitants. |
Мы не ставим целью создать совершенно новое архитектурное сооружение с новыми классами жильцов. |
My life here absolutely intolerable, completely inexcusable. |
Моя жизнь здесь совершенно невыносима, полностью бессмысленна. |
It's all perfectly obvious and completely understandable. |
Это всё совершенно очевидно и абсолютно понятно. |