| Writer Jim Owsley (subsequently known as Christopher Priest) later commented, Fist's death was senseless and shocking and completely unforeseen. | Сценарист Джим Оусли (впоследствии известный как Кристофер Прист) прокомментировал смерть Дэниэла Рэнда, назвав её «бессмысленной, шокирующей и совершенно непредвиденной». |
| A special area is not to be confused with a specialized municipality, which is a completely different municipal status. | Особые районы не следует путать со специализированными муниципалитетами (specialized municipality, см. ниже), которые имеют совершенно иной муниципальный статус. |
| Sure enough, I had caught one, I just completely forgot. | И, естественно, оказалось, что я действительно поймал одну из тех рыбешек, - просто я совершенно об том позабыл. |
| Sometimes citing technical infeasibility, only half or less of the commitments made by countries provide for completely free market access in cross-border trade. | В отдельных случаях техническая неосуществимость является причиной того, что совершенно свободный доступ на рынки в области трансграничной торговли предусматривается только в 50 или менее процентах обязательств, принятых странами. |
| The Committee did not seem to understand that certain behaviour that was perfectly acceptable in Western societies was completely unacceptable in Libyan society. | Комитет, по всей видимости, не вполне понимает, что поведение, которое кажется абсолютно приемлемым на западе, является совершенно недопустимым в ливийском обществе. |
| Such foundations operate completely independently of the governance structure of any corporation and have clearly stated not-for-profit, public-purpose values and policies. | Эти фонды действуют совершенно независимо от управленческих структур каких-либо корпораций и ясно заявляют о том, что они отстаивают ценности и проводят политику, которые предполагают не извлечение прибыли, а служение общественным интересам. |
| And Jenny provided a sort of escape, you know, an uninhibited extension of Brian, someone completely free. | А Дженни давала ему возможность отвлечься, была раскованной частью Брайана, - кем-то совершенно свободным. |
| You're never told, the embroidery of your speech is completely out of proportion to anything you have to say. | Никогда не говори, преувеличения в твоём рассказе совершенно непропорциональны тому, что ты хочешь поведать. |
| As I look at you now, Brünhilde, I could see all the passions you inspire completely justified. | И, насколько я вижу, Брумхильда, все слухи о вашей страсти совершенно оправданы. |
| Through a program of observational research, brainstorming new solutions and rapid prototyping, they've developed a completely new way to change shift. | В процессе наблюдений, обсуждения новых подходов и быстрого прототипирования, они разработали совершенно новый способ сдачи смены. |
| Those are the virtues of great men without whom society, strangled by completely different feelings, would be held and tied by their deadly poison. | Без которых общество, захлебывающееся чувствами совершенно противоположными, отравилось бы своим смертельным ядом, было бы сковано и обездвижено. |
| Well, I bumped into this whole thing completely byaccident. | Я втянулся в этот проект совершенно случайно. |
| For everyone, even, if you completely don't know Polish, we offer to subscript the newsletter from our salon. | Даже если вы совершенно не владеете польским языком, мы всё равно советуем вам заказывать наш бюлетень. |
| It is evident that a comprehensive nuclear-test-ban treaty should, as its name indicates, prohibit nuclear tests completely. | Совершенно очевидно, что договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний должен - как следует из его названия - полностью запрещать ядерные испытания. |
| A Lobby Boy's completely invisible, yet always in sight. | Он совершенно невидим, но всегда в поле зрения. |
| She unites completely different features - unbelievable delicacy and strength in each movement, which are always supplemented with her musicality and amazing sensitivity. | В ней объединяются совершенно разные черты - невероятная тонкость и сила в каждом движении, которые всегда дополняются чувством музыкальности и поразительной чувственностью. |
| Songs by the group "Vpershe Chuyu", in spite of a serious temptation, can hardly be said to be completely frivolous. | Песни группы "Вперше Чую", при всем желании, не назовешь совершенно легкомысленными. |
| This was the case with this project - the idea to record an album of songs by Bob Dylan was completely spontaneous. | Также было и с этим проектом - идея записать песни Боба Дилана была совершенно спонтанной. |
| Each job order of an incineration plant delivery undergoes a demanding procedure in terms of time and objective and it is designed on a completely individual basis. | Каждый заказ на поставку технологии (станции) проходит длительной и предметно сложной процедурой и проектируется совершенно индивидуально. |
| However, the relationship between young people does not mesh, because Kostya completely does not share nor understand Frosya's passion for music. | Однако отношения между молодыми людьми не ладятся, поскольку Костя совершенно не разделяет и не понимает Фросиного увлечения музыкой. |
| The gas gets sucked through the extractor fans, passed into broken down to become, once again, completely harmless. | Газ засасывается через экстракторы, переносится в воду... и распадается, чтобы вновь стать совершенно безвредным. |
| No offence, Jen, but I've got to admit I always thought you'd be the one whose life just went completely off the rails. | Без обид, Джен, но должна сказать, я всегда думала, что у тебя жизнь совершенно не удалась. |
| And then when I got home, I sat down and I set myself to task to really try to create something just completely outside of the box. | Вернувшись домой, я сел и поставил перед собой задачу создать совершенно нестандартное, неординарное. |
| And over the course of seven months, the cancers completely disappeared, and the biopsies came back as normal. | И после 7-месячного курса лечения язвы совершенно исчезли, и биопсия показала отсутствие рака. |
| She is completely out of her mind when she's off her medication. | Она совершенно чокнутая, когда их не принимает. |