You took files and documents that were completely unrelated to Daniel Lorca. |
Вы забрали файлы и документы, Которые совершенно не связаны с Дэниелом Лоркой. |
Are you completely incapable of moving in rhythm? |
Вы что, совершенно не способны двигаться в одном ритме? |
It's overproduced, the lyrics are completely banal. |
Она излишне искусственна, лирика совершенно банальна. |
Do you have any idea how completely... |
Ты хоть можешь понять, как совершенно... |
That is because you are completely oblivious to the feelings of those closest to you, Papa. |
Потому что ты совершенно не обращаешь внимания на чувства близких, папа. |
No. You just witnessed a completely original moment in history. |
Ты только что был свидетелем совершенно уникального момента в истории. |
Owen is completely serious about starting over. |
Оуэн совершенно серьёзно решил начать сначала. |
I'm so - I completely forgot that you were in here. |
Прос... я совершенно забыл о тебе. |
The unconscious is a completely different story. |
Бессознательное - это совершенно другая история. |
Because it was our three-month anniversary tonight, and you completely blew me off. |
Потому что сегодня вечером была наша трехмесячная годовщина, и ты совершенно забыл обо мне. |
Like being in another place completely. |
Как будто мы в совершенно другом месте. |
This whole notion of every man for himself is completely unsustainable. |
Само понятие "каждый сам за себя" совершенно неоправданно. |
But to be completely honest with you, I kind of love television. |
И если быть совершенно откровенным, мне телевидение даже нравится. |
This device renders the engine completely silent. |
Благодаря этому машина работает совершенно бесшумно. |
I can't wait to tear Evan a brand-new one and completely ignore the two-drink minimum. |
Я не могу дождаться, чтобы оторваться на Эвану совершенно по новому и полностью игнорировать две выпивки минимум. |
In me you see a youth who's completely on the loose. |
Во мне ты можешь видеть совершенно свободного молодого человека. |
Whether I like her or not is completely unimportant. |
Какая разница нравится или нет это совершенно неважно. |
I just told you guys, it's completely unreliable. |
Я говорил вам, на них совершенно нельзя положиться. |
She smells completely different, so, you know... |
Она пахнет совершенно иначе, так что... |
Come on, this is completely different. |
Ну брось, это совершенно другое. |
The specific tasks of peace-keeping require a completely different kind of training. |
Конкретные задачи поддержания мира требуют совершенно иной подготовки. |
In the United Nations, political functions are governed by rules that are completely different from those governing operational activities. |
В Организации Объединенных Наций политические функции регулируются нормами, которые совершенно отличаются от норм, регулирующих оперативную деятельность. |
I hired you because you're young and completely out of your league. |
Я нанял вас, потому что вы молоды и совершенно не годитесь для этого. |
The vote empowered a legal committee to draw up a completely new charter within six months. |
Этим решением правовой комитет был наделен полномочиями по разработке в течение шести месяцев совершенно новой хартии. |
Fears regarding the unintended effects of operative paragraph 29 are completely unfounded. |
Опасения по поводу непредвиденного воздействия пункта 29 постановляющей части совершенно необоснованны. |