But there are moments when I'm with her and I completely forget. |
Но бывают моменты, когда я с ней, и я совершенно обо всем забываю. |
Fortunately, you're a critic and completely unimportant. |
К счастью, вы критик, и совершенно неважный. |
The other night, I was completely out of line. |
Той ночью я вел себя совершенно непотребно. |
Three problems, three completely different explanations. |
Три проблемы, три совершенно разных объяснения. |
The refinery and the bridge are two completely different issues. |
Перерабатывающий завод и мост - две совершенно разные вещи. |
We're completely out of touch with what's happening. |
Мы совершенно не ощущаем того, что там происходит. |
That's bad, yet diagnostically completely insignificant. |
Плохо. И, диагностически, совершенно неважно. |
I thought I was completely out of the picture in your life. |
Я подумал, что совершенно не вписываюсь в твою жизнь. |
Shaving with my machine is built on completely new principles. |
Бритьё этим прибором основано на совершенно новых принципах. |
I'm completely harmless and armless. |
Я совершенно безобиден и не вооружен. |
I should be addicted to... completely different things. |
Я мог бы пристраститься... к чему-то совершенно другому. |
And my hitting you was completely unintentional. |
И мой удар по тебе был совершенно случайным. |
And it was completely different from what I'd known before. |
И это совершенно непохоже на то, что я знал раньше. |
And that's why we've donated money so the museum can build a completely new wing. |
Вот почему мы пожертвовали деньги на то, чтобы музей мог построить совершенно новое крыло. |
It's kind of embarrassing to admit, but I was completely obsessed with those books in high school. |
Это немного стыдно признать, но я была совершенно одержима этими книгами в старшей школе. |
People obviously have an enormous belief in something beyond here, something completely irrational. |
Понятия не имею, но у людей явно есть огромная вера во что-то потустороннее, - что-то совершенно иррациональное. |
The King has sent me to inform you that he is completely recovered. |
Король прислал меня сообщить, что он совершенно здоров. |
Transforming a single Wraith in a controlled environment and trying to infect an entire hive at once are completely two different things. |
Обращение одного Рейфа в контролируемой окружающей среде и попытка инфицировать весь улей сразу, совершенно разные вещи. |
You are completely selfish, and totally irresponsible as a father. |
Ты самолюбивый, совершенно безответственный отец. |
Right. You look completely unreconstructed. |
Так, вы совершенно не выглядите перестроившимися. |
And to think, I was completely bald for the first 18 months of my life. |
И подумать только, я была совершенно лысой первые 18 месяцев своей жизни. |
My wife is completely exhausted after the long trip. |
Моя жена совершенно вымотана после долгого путешествия. |
Darling, I just wanted you to know, your conspiracy theories are completely unfounded. |
Дорогой, я просто хотела, чтобы ты узнал, что твоя теория заговора совершенно безосновательна. |
You've changed my life... completely. |
Ты изменил мою жизнь... совершенно. |
I'm sorry; he was completely unprofessional. |
Простите, он вел себя совершенно непрофессионально. |