When I meet somebody I'm actually attracted to, I go completely insane. |
Когда я встречаю кого-то, кто меня действительно привлекает, я становлюсь совершенно безумным. |
The plant from which this oil is obtained is a completely new species. |
Растение, из которого выделяют это масло, это совершенно новый вид. |
But the voice is completely different so it's probably not him. |
Но у него совершенно другой голос. |
Live shrimps and fried shrimps are completely different. |
Живые и жареные креветки совершенно не похожи. |
These "tops" that you wear are completely inappropriate. |
"Рубашки", которые ты носишь, совершенно неподходящие. |
At first glance, they seem completely random. |
На первый взгляд, они кажутся совершенно случайными. |
You do, it's fine, it's completely the wrong thing. |
Это так, все нормально, он тебе совершенно не подходит. |
Maybe it's a completely different moon. |
Возможно, это совершенно другая Луна. |
Well, of course I don't because what you're talking about is completely ridiculous. |
Ну, конечно же нет Потому что то о чём ты мне рассказываешь совершенно смешно. |
But right now we are... we are in completely different places. |
Но сейчас мы... мы в совершенно разных местах. |
It strikes the ground at full speed and completely intact. |
Он врезается в поверхность планеты на полной скорости и совершенно целый. |
HELICOPTER WHIRS A force that's present all over the world, but completely invisible. |
Силу, что присутствует повсюду в мире, но совершенно невидима. |
It's completely invisible to us, but not to certain animals. |
Для нас он совершенно невидим, а для некоторых животных - наоборот. |
You can see in his paintings that it completely changed his perception of colour. |
На его картинах можно увидеть, как совершенно изменилось его восприятие цвета. |
It'll completely change our endothermic dynamic. |
Это совершенно изменит нашу эндотермическую динамику. |
Finch, things just went completely sideways. |
Финч, дела приняли совершенно другой оборот. |
Well, let's hope not because it will be completely inadmissible. |
Будем надеяться, что это не так, ибо такое было бы совершенно неприемлемым. |
But if Bill's gone, then I'm completely alone. |
Но если Билла больше нет, то я совершенно одна. |
But socially you're completely handicapped. |
Но, в коллективе ты совершенно отсталый. |
It was nice, torn eyes, and I had the impression that it was completely normal. |
Он был прекрасен, чудесные глаза. мне казалось, что все было совершенно нормально. |
But as he spoke, his eyes were dark and he watched his feet completely lost. |
Но уходя, он смотрел под ноги, совершенно потерянный, и глаза его были темны. |
The year of construction is shown in the certificate of inspection and is completely unrelated to the date of first approval for the carriage of dangerous goods. |
Год постройки указан в свидетельстве об осмотре и совершенно никак не связан с датой первого допущения к перевозке опасных грузов. |
During those regimes, the justice systems of the countries in which such acts occurred were completely ineffective in carrying out investigations into the facts. |
Во время правления этих режимов системы правосудия различных стран, в которых имели место такие акты, были совершенно неэффективными в проведении расследований фактов. |
All of the authorities with which the Group spoke appear to be either completely powerless, lack the capacity or are just unwilling to disturb the status quo. |
Все эти органы, с представителями которых Группе удалось встретиться, представлялись совершенно бессильными, при этом они либо не располагали возможностями, либо просто не желали хоть как-то изменить сложившееся положение дел. |
These attacks and acts of intimidation are completely unacceptable and are in direct contravention of the provisions of United Nations Security Council resolution 2046 (2012). |
Эти нападения и акты запугивания совершенно неприемлемы и прямо противоречат положениям резолюции 2046 (2012) Совета Безопасности. |