All right, this room looks completely clean. |
Хорошо, этот номер выглядит совершенно чистым. |
As a man, I'm despicable, utterly, completely. |
Как человек, я достоин презрения, чрезвычайно, совершенно. |
It says I'm a completely new species. |
Тут написано, что я - совершенно новый вид. |
Look, Bobby completely rewrote the rule book on what you could do in radio. |
Слушайте, Бобби совершенно переписал правила того что можно делать на радио. |
Are you aware that's completely illegal? |
Вы отдаёте себе отчёт в том, что это совершенно незаконно? |
We smash cut to a night of passion in a completely dark room. |
Переход на страстную ночь в совершенно темной комнате. |
Well, that means you're a liar and you've completely wasted our time. |
Ну, это означает, что ты врун и совершенно впустую потратил время. |
Well, I have completely forgotten it, Kay-Kay. |
Ну, я совершенно забыл, Кей-Кей. |
It's completely out of tune with the wind chimes. |
Они совершенно не в унисон с музыкой ветра. |
Okay, this place is completely different from when me and Bones checked it out. |
Квартира выглядит совершенно иначе, чем когда мы с Кости были здесь. |
He has to convince them to lie completely still, so, you know. |
Ему приходится убеждать их лежать совершенно неподвижно. чтобы, понимаешь... |
I'll skip ahead to where Lieutenant Provenza finds this rich guy from India on the floor completely murdered. |
Я пропущу то, где лейтенант Провенза находит богатого парня из Индии на полу, совершенно мертвого. |
Well, it's not the right words, because you're completely messing me up. |
Значит, не те слова, потому что ты совершенно меня сбиваешь. |
They're both made of similar parts, do similar things but developed completely independently. |
Они оба сделаны из одних и тех же частей, работают одинаково, но созданы совершенно независимо друг от друга. |
To be perfectly honest, l don't completely trust her. |
Если быть совершенно откровенным, сэр, я ей не доверяю полностью. |
Klaus is stark raving mad, not to mention completely irredeemable. |
Клаус совсем сошел с ума не говоря уже о совершенно безнадежном. |
Now the plastic in our bomb casings is completely harmless. |
На данный момент пластик с наших оболочек бомб совершенно безопасен. |
But the country was completely unprepared for self-government. |
Но страна была совершенно не подготовлена для самоуправления. |
He believed that computers gave scientists like him a new power to analyse the world in a completely rational way. |
Он считал, что компьютеры дали ученым, таким как он, новую силу для совершенно рационального анализа мира. |
It represents the emergence of a completely new information ecosystem. |
Это ознаменовало появление совершенно новой информационной экосистемы. |
Well, it's completely different from Tajomaru's story. |
Ну, это совершенно иная история, отличная от той, что рассказал Таджомару. |
His DBS implants are in completely the wrong place. |
Его электроды в совершенно другом месте. |
The vow is something completely separate from her. |
Обет здесь совершенно ни при чем. |
Thanks to your moldy encyclopedias, My take on mitosis was completely out of date. |
Благодаря вашей заплесневелой энциклопедии, мой взгляд на метоз был совершенно устаревшим. |
I know this sounds... well, completely insane. |
Знаю, что прозвучит... совершенно безумно. |