With the introduction of a completely new recruitment, placement and promotion system for the Organization as described in section V.B above, many of the traditional checks and balances are being eliminated. |
С внедрением в Организации совершенно новой системы набора и расстановки кадров и повышения в должности, описанной в разделе V.В выше, исчезают многие из традиционно действовавших сдержек и противовесов. |
We were surprised at their strength because however hard we tried we were completely unable to deal with them. |
Мы были поражены их силой, потому что как бы мы ни пытались, мы были совершенно не способны тягаться с ними. |
And I'm proud of that boy from Donetsk and girl from Lviv who got married on the Maidan, despite having come to Kyiv with completely different political views... |
И еще, я горжусь тем парнем из Донецка и девушкой из Львова, которые поженились на Майдане, несмотря на то, что приехали в Киев с совершенно разными политическими взглядами. |
The strip of alienation was then called "happy, blessed Horvatia", but it turned out, thanks to the disintegration in Russia of the central supreme state power, as if completely independent, granted to its own forces. |
Полоса отчуждения получила тогда наименование «счастливой, благословенной Хорватии», но оказалась она, благодаря распаду в России центральной верховной государственной власти, как бы совершенно самостоятельной, предоставленной своим собственным силам. |
This derogatory term is completely unacceptable and is too often used to describe fully legal and legitimate companies engaged in vital support operations for humanitarian peace and stability operations. |
Этот уничижительный термин является абсолютно неприемлемым и слишком часто используется по отношению к действующим на совершенно законных основаниях компаниям, которые обеспечивают жизненно важную поддержу гуманитарных операций и операций по обеспечению мира и стабильности. |
After Mediagenic moved Infocom to California in 1989, Computer Gaming World stated that "ZIL... is functionally dead", and reported rumors of a "completely new parser that may never be used". |
После Mediagenic перевёл Инфоком в Калифорнию в 1989 году, журнал Computer Gaming World заявил, что «ZIL... функционально мертв», и сообщил слухи о «совершенно новом парсере, который может никогда не будет использован». |
The applications range from simply inducing production to adding a measurable element, like GFP, to an existing natural biological circuit, to implementing completely new systems of many parts. |
Приложения таких конструкций варьируют от простого добавления измеримого элемента, такого как GFP, в существующую естественную биологическую схему, к внедрению совершенно новых систем из многих частей. |
The completely unexpected reaction of BG forces Fandorin to suspect even his own beloved for a moment, but he still finds the correct, albeit incredible, answer to his question. |
Совершенно неожиданная реакция «БГ» заставляет Фандорина на мгновение заподозрить даже собственную возлюбленную, но он всё же находит правильный, хотя и невероятный ответ на свой вопрос. |
The Enlightenment caused many thinkers, including naturalists and philosophers, to believe human nature was a subject that needed to be redefined and looked at from a completely different angle. |
Просвещение побудило многих мыслителей, в том числе натуралистов и философов, поверить, что человеческая природа является предметом, который необходимо пересмотреть и взглянуть на него с совершенно другого ракурса. |
Pac-Man was also a completely new style of play, not the alleged abuse, because the game was positioned for both boys and girls. |
Pac-Man же оказался совершенно новым стилем игры, не предполагающей насилия, потому игра позиционировалась и для мальчиков, и для девочек. |
Carrie also proposes to Dante a plan to connect Wellington to Simone Martin's dealings, but warns that it's "completely illegal". |
Кэрри также предлагает Данте план, чтобы соединить отношения Уэллингтона и Симон Мартин, но она также предупреждает его, что это «совершенно незаконно». |
For example, the Merck Index (10th edition) lists Coomassie Blue RL (Acid Blue 92, C.I. 13390) which has a completely different structure. |
Синий краситель кумасси из перечня Мёгск Index (10th edition) - Coomassie Blue RL (Acid Blue 92, C.I. 13390) имеет совершенно иную структуру. |
After returning to London from a five-month acting tour of the United States in May 1967, Asher found McCartney to be completely different, confiding in Davies that McCartney had changed so much. |
Вернувшись в Лондон после пятимесячного турне по США Эшер нашла Маккартни совершенно изменившимся и сообщила об этом Дэвису. «так изменился. |
In an interview from Guitar World, Frusciante explained how he approached his guitar solos for their album Stadium Arcadium completely differently from those for their previous albums. |
В интервью с Guitar World, Фрушанте объяснил, что он подошёл к гитарным соло для нового альбома Stadium Arcadium совершенно иначе, чем в их предыдущие альбомы. |
While its front treatment is the same as the South African-built Fiesta-based Ford Bantam "bakkie" coupe utility, it has a completely different load box. |
В то время, как перед похож на купе «bakkie» Ford Bantam на основе Fiesta южноафриканского производства, она имеет совершенно другой пассажирский отсек. |
If we now perform the same type of random walk on the vertices of the line graph, the frequency with which v is visited can be completely different from f. |
Если мы теперь осуществим тот же самый тип случайного блуждания по вершинам рёберного графа, частота посещения v может оказаться совершенно отличной от f. |
Its style was completely different - it had very little of the piano sound that characterized the first album and was mostly based on experimental electronic music. |
Его стиль был совершенно другой - он имел очень мало фортепианного звука, характерного первому альбому и был, в основном, электронным. |
Initially, Presto prepared three possible storylines for the game to follow; a meeting between Cyan, Presto, and Mattel yielded a completely different plot, which explored some of the loose ends hinted at in Myst. |
В начальной стадии Presto подготовили три возможных вариантов сюжета для игры, но после встречи между Cyan, Presto, и Mattel был утвержден совершенно другой сценарий, который продолжал некоторые незаконченные сюжетные линии из Myst. |
When commenting on how the audiences would react to Final Fantasy X, Burress said that she wanted them to participate in the game itself and to "transport them into a completely different world" through the voices. |
Говоря о том, как зрители отреагируют на Final Fantasy X, актриса заявила, что она хотела участвовать в самой игре и благодаря голосу «перенести их в совершенно иной мир». |
For example, two major European Union institutions - the European Commission (EC) and the European Parliament (EP) is a completely different position. |
Например, два крупных институтов Европейского Союза - Европейская комиссия (ЕК) и Европейского парламента (ЕП) является совершенно разных позиций. |
That potential which our clinic today possesses, allows to solve problems with sight at completely new qualitative level, with the maximal accuracy, safety and the responsibility for an end result. |
Тот потенциал, которым сегодня обладает наша клиника, позволяет решать проблемы со зрением на совершенно новом качественном уровне, с максимальной точностью, безопасностью и ответственностью за конечный результат. |
Lupo PenSuite is a completely free portable software, pirated software, and substantial savings in time to find or download the program because it has to help you organize better than more than 180 kinds of free software. |
Lupo PenSuite это совершенно бесплатный портативного ПО, пиратское программное обеспечение, а также существенную экономию времени, чтобы найти и скачать программу, поскольку она должна помочь вам лучше организовать более чем 180 видами свободного программного обеспечения. |
are now very clearly moved out of social media and the blogosphere, but in a completely different form than I previously thought... |
В настоящее время очень четко переехал из социальных медиа и блогосфере, но в совершенно иной форме, чем я раньше мысли... |
Sure, it was a dualism completely virtual and not total: who knows me as Tripluca I've never hidden anything, indeed, the history is there to be read from the start, since its genesis. |
Конечно, это было совершенно виртуальный двойственности и не полная: кто знает меня как Tripluca Я никогда не скрывала ничего, по сути, история есть следует читать с самого начала, с момента своего генезиса. |
Since 2006 has been contact with Taobao, I have a network share because it is completely crazy, and my pocket half the money to flow out from Taobao. |
С 2006 года был контакт с Taobao, у меня есть сетевой ресурс потому что это совершенно сумасшедший, и мои карманные половину денег вытекать из Taobao. |