Английский - русский
Перевод слова Completely
Вариант перевода Совершенно

Примеры в контексте "Completely - Совершенно"

Примеры: Completely - Совершенно
That is beyond rude and completely unacceptable! Это очень грубо и совершенно неприемлемо!
Very polite, very courteous, but completely uninterested in having anything to do with us. Они очень вежливы, очень учтивы, но совершенно не заинтересованы иметь какие-либо дела с нами.
From where we started in the 1970's, is now forming a completely new approach to cancer treatment which is called "gene-targeted therapy". То что мы начинали делать в 1970-х, теперь становится совершенно новым подходом в лечении рака, называемом "точечной генной терапией".
And I know why you built them... because you watched me make the mistake of being completely dependent. И я знаю, зачем ты их выстроила... Ты видела мою ошибку, когда я стала совершенно зависимой.
Maura says that the syringe used to inject an air bubble into Chelsea's vein would be completely empty. Мора говорил, что шприц, которым ввели воздух в вену Челси был бы совершенно пуст.
All your moves are completely off! Твои движения совершенно выбиваются из общей картины!
I completely forgot to make arrangements for my dog, and they say that if I leave him in the house... Я совершенно забыла пристроить своего пса, а мне сказали, что если оставить его в доме...
He said that he'd seen something terrifying, something completely shocking. Он сказал, что видел что-то ужасное, что-то совершенно шокирующее.
So how does a completely healthy teenager have a mini-stroke? Ну и как совершенно здоровый подросток получил микроинсульт?
It is completely and utterly irrelevant who is responsible. Кто именно в ответе - это совершенно неважно!
I mean, any and all of that kind of gooey romanticism is completely fine by me. Я имею в виду, все эти сентиментальные романтические штучки совершенно нормальны для меня.
Your mom tells me you completely failed your SATs, but I know how smart you have to be to get every single question wrong. Твоя мама говорит мне, что ты совершенно провалила свои экзамены, но я знаю, каким нужно быть умным, чтобы на каждый вопрос ответить неправильно.
Yet if I'm reading this correctly... it's completely impossible. Но если я читаю это правильно... это совершенно невозможно
When we worked together, I was completely out of control and... I'm sorry. Когда мы работали вместе, я был совершенно не в себе, и... мне очень жаль.
I guess I'm just wondering how somebody quits one life for something completely different and - and then believe in it so much. Думаю, мне просто любопытно, как кто-то может изменить свою жизнь ради чего-то совершенно противоположного и - и верить в это так сильно.
The king is completely unaware, as you'd requested. Король совершенно не осознаёт как бы вы просили
And I completely forgot about the alarm. и я совершенно забыла о сигнализации.
It wrecked me. I was completely lost. Это надломило меня Я была совершенно уничтожена
u two are completely out of Control. Вы двое совершенно вышли из-под контроля.
Except - I don't know - guys, they just completely stopped asking her out, so she joined an Internet dating site. Вот только... парни совершенно перестали приглашать ее на свидания, поэтому она пошла на сайт интернет-свиданий.
Back down on Earth, it's X-rays that have transformed our visible world, letting us see it in a completely new way. Именно эти рентгеновские лучи, вернувшись на Землю, преобразуют наш видимый мир, позволяя нам увидеть его в совершенно новом свете.
This vast display happens in our skies all over the world, but we're completely unaware of it. Этот огромный экран там, в нашем небе, над всем миром, но мы совершенно не знаем о нём.
In order for the prison of Tartarus to be completely impregnable I built it from the outside in. Для того, чтобы тюрьма Тартар была совершенно неуязвима, я создал ее, вывернув наизнанку.
How can you be sotally tober when I'm completely fit-shaced? Как ты можешь быть совершенно трезвой, когда я в стельку пьяная?
How can we love someone who is completely wrong for us? Как мы можем любить кого-то, кто совершенно отличен от нас, это не к добру...