They're completely worn out and half frozen! |
Они совершенно измучились и так замерзли! |
Is that completely inappropriate for me to invite myself? |
Мне совершенно неуместно просить о приглашении? |
Are you completely incapable of understanding what's happening here? |
Ты совершенно не способна понять что здесь происходит? |
Those visits are innocent, they're completely innocent. |
Эти визиты невинны, Они совершенно невинны. |
making for completely different possibilities for existence? |
Создаёт ли оно совершенно разные возможности существования? |
I'm from a completely different cultural area, maybe you noticed? |
Я из совершенно другой культуры, может вы заметили? |
'Cause I don't know if you know this, but I am completely unsupervised here. |
Не знаю, известно ли тебе, но я здесь совершенно без присмотра. |
I followed your father around for 20 years and then one day I woke up and realized that I had completely lost myself. |
Я 20 лет следовала за твоим отцом, а потом однажды проснулась и поняла, что совершенно себя потеряла. |
He's completely lost control of his body |
Он совершенно потерял контроль над телом. |
I might be living a completely different life in a totally different city. |
Я могжить совершенно по-другому, в совершенно другом городе. |
It's outdoors and seats 12,000 people, but it was now completely empty. |
Это было снаружи, там аудитория на 12,000 человек, И было совершенно пусто. |
Or are you just completely messed up for the rest of your life? |
Или ты будешь совершенно неадекватен до конца своих дней? |
The words are completely neutral the words are innocent. |
Сами слова совершенно нейтральны! Слова ни в чём не виноваты |
I will. I certainly have no other plans for Valentine's Day, because I am completely alone. |
Я. У меня определённо нет других планов на день святого Валентина, потому что я совершенно один. |
Are you saying you have been completely alone here for 50 years? |
Вы говорите, что пробыли здесь совершенно один 50 лет? |
She was the only person in 500 years who was always there, and now I'm completely alone. |
Единственный человек, который на протяжение 500 лет всегда был рядом, а сейчас я совершенно один. |
Why don't you confound your critics and write something completely different? |
Почему бы тебе не озадачить критиков чем-то совершенно новым? |
I've thought about her every day since we parted and... she's forgotten me completely. |
Я о ней думал каждый день с самой нашей разлуки, а она... совершенно меня забыла. |
Regardless. Curable and treatable, those are two completely different concepts. |
излечить и залечить, это совершенно разные понятия. |
All I asked him to do was to have a look at a condo, he's just completely shut me out. |
Всё, о чём я его просила - это посмотреть квартиру, а он совершенно от меня отгородился. |
And then we hang out... and you completely shut down and I don't know how to get back in. |
А затем мы гуляли... и ты совершенно отдалился, и я не знаю, как вернуть тебя. |
This is going to be a completely different kind of device, okay? |
Это - устройство совершенно нового типа, понятно? |
It would mean that all we are are checkers on a checkerboard... being moved around by some forces... completely outside and unbeknownst to us. |
Это должно означать, что мы все шашки на шахматной доске... передвигаемые какими-то силами... извне, и совершенно нам неведомыми. |
No, I'm not drunk. I'm completely sober. |
Нет, я не пьян, я совершенно трезв. |
Cuba rejects the claims of those who ignore or minimize the importance of nuclear disarmament in an effort to impose a completely selective and discriminatory approach to non-proliferation. |
Куба отвергает претензии тех, кто игнорирует или минимизирует важность ядерного разоружения в попытке навязать совершенно селективный и дискриминационный подход к нераспространению. |