Английский - русский
Перевод слова Completely
Вариант перевода Совершенно

Примеры в контексте "Completely - Совершенно"

Примеры: Completely - Совершенно
Then one day, I imagined that I was someone completely different, and suddenly, everything seemed... better. Однажды я вообразил себя кем-то совершенно другим, и внезапно всё показалось... лучше.
Well, that was completely useless. Что ж, это было совершенно бесполезно.
Congressman Baxter, I completely believe you about the whole men's room incident. Конгрессмен Бакстер, я совершенно не сомневаюсь в ваших словах насчёт того инцидента в мужском туалете.
I mean, upstate, you know... it's a completely different environment. Я имею в виду, что северная часть штата... это совершенно другая среда.
Knowing I could trust you made me think about everything completely differently. Поняв, что могу доверять тебе, я начал воспринимать всё совершенно по-другому.
But put his DNA through the same system, and he comes back a completely different person. Но его ДНК из той же системы дает мне данные совершенно другого человека.
What Zack did is completely illogical, I know, but I still... То, что сделал Зак - совершенно нелогично, я знаю, но всё ещё...
When you look down the road, We see that two worlds completely different coexist. Когда вы смотрите вниз по дороге, то можете увидеть, как два совершенно разных мира встречаются.
That reminds me, I have completely forgotten to leave dinner instructions with the babysitter. Это напомнило мне о том, что я совершенно забыла оставить няне указания насчет ужина.
Honestly, I find that man completely inscrutable. Если честно, для меня этот человек совершенно непостижим.
You realize that this is completely unfair. Но вы же понимаете, что это совершенно не справедливо?
And one completely different inside of us. А второй, совершенно другой, внутри нас.
A chance for you to reassess your life, start over, do something completely different. Шанс пересмотреть свою жизнь, начать с начала, заняться чем-то совершенно другим. Другим.
I will talk you through the entire operation, but it might be more comfortable for you to think of something completely different. Я буду говорить тебе вся операция, но это может быть более удобно для вас думать о чем-то совершенно иным.
They will come right for us and this room is completely exposed. Они сразу же придут сюда, а это помещение совершенно не защищено.
I know, Rollins, but that was a completely different M.O. Я знаю, Роллинс, но это совершенно другой почерк.
If it's the passport and resident permit it's completely different. Но если паспорт и вид на жительство, это уже совершенно другое.
Everything is completely different and you have to start from scratch. Здесь совершенно другая жизнь, нужно всё начинать с нуля.
No, that's a completely different thing altogether. Нет, у нас совершенно другое дело.
It's almost as if he read something completely different. Такое впечатление, что он прочитал что-то совершенно другое.
Then we go into a completely different track, basically. И вот мы приходим, к совершенно другой композиции.
Anica, I need you to stay completely still. Аника, мне нужно чтобы вы лежали совершенно неподвижно.
Then I appear in the picture, completely lost in ecstasy... Тогда в кадре появляюсь я, совершенно поглощенный экстазом... я просто веселюсь.
Mark has been completely alone on Mars. Марк пробыл совершенно один на Марсе...
Besides, the city's completely dead during August. К тому же, Нью-Йорк в августе совершенно вымирает.