Then one day, I imagined that I was someone completely different, and suddenly, everything seemed... better. |
Однажды я вообразил себя кем-то совершенно другим, и внезапно всё показалось... лучше. |
Well, that was completely useless. |
Что ж, это было совершенно бесполезно. |
Congressman Baxter, I completely believe you about the whole men's room incident. |
Конгрессмен Бакстер, я совершенно не сомневаюсь в ваших словах насчёт того инцидента в мужском туалете. |
I mean, upstate, you know... it's a completely different environment. |
Я имею в виду, что северная часть штата... это совершенно другая среда. |
Knowing I could trust you made me think about everything completely differently. |
Поняв, что могу доверять тебе, я начал воспринимать всё совершенно по-другому. |
But put his DNA through the same system, and he comes back a completely different person. |
Но его ДНК из той же системы дает мне данные совершенно другого человека. |
What Zack did is completely illogical, I know, but I still... |
То, что сделал Зак - совершенно нелогично, я знаю, но всё ещё... |
When you look down the road, We see that two worlds completely different coexist. |
Когда вы смотрите вниз по дороге, то можете увидеть, как два совершенно разных мира встречаются. |
That reminds me, I have completely forgotten to leave dinner instructions with the babysitter. |
Это напомнило мне о том, что я совершенно забыла оставить няне указания насчет ужина. |
Honestly, I find that man completely inscrutable. |
Если честно, для меня этот человек совершенно непостижим. |
You realize that this is completely unfair. |
Но вы же понимаете, что это совершенно не справедливо? |
And one completely different inside of us. |
А второй, совершенно другой, внутри нас. |
A chance for you to reassess your life, start over, do something completely different. |
Шанс пересмотреть свою жизнь, начать с начала, заняться чем-то совершенно другим. Другим. |
I will talk you through the entire operation, but it might be more comfortable for you to think of something completely different. |
Я буду говорить тебе вся операция, но это может быть более удобно для вас думать о чем-то совершенно иным. |
They will come right for us and this room is completely exposed. |
Они сразу же придут сюда, а это помещение совершенно не защищено. |
I know, Rollins, but that was a completely different M.O. |
Я знаю, Роллинс, но это совершенно другой почерк. |
If it's the passport and resident permit it's completely different. |
Но если паспорт и вид на жительство, это уже совершенно другое. |
Everything is completely different and you have to start from scratch. |
Здесь совершенно другая жизнь, нужно всё начинать с нуля. |
No, that's a completely different thing altogether. |
Нет, у нас совершенно другое дело. |
It's almost as if he read something completely different. |
Такое впечатление, что он прочитал что-то совершенно другое. |
Then we go into a completely different track, basically. |
И вот мы приходим, к совершенно другой композиции. |
Anica, I need you to stay completely still. |
Аника, мне нужно чтобы вы лежали совершенно неподвижно. |
Then I appear in the picture, completely lost in ecstasy... |
Тогда в кадре появляюсь я, совершенно поглощенный экстазом... я просто веселюсь. |
Mark has been completely alone on Mars. |
Марк пробыл совершенно один на Марсе... |
Besides, the city's completely dead during August. |
К тому же, Нью-Йорк в августе совершенно вымирает. |