Английский - русский
Перевод слова Completely
Вариант перевода Совершенно

Примеры в контексте "Completely - Совершенно"

Примеры: Completely - Совершенно
The evaluation of the evidence - which had been made with due care by the court - led to a completely different conclusion. Оценка показаний, которая была произведена судом с надлежащей тщательностью, привела к совершенно иному заключению.
Kyoto established new and completely novel instruments to try and deal with the question of how to tackle CO2 emissions. Киото учредил новые и совершенно новаторские средства, представляющие собой попытку решения вопроса о подходе к выбросам СО2.
One third of that assistance is provided completely free of charge. Одна треть этой помощи предоставляется совершенно бесплатно.
This reform combined four bodies that were linked by their trade orientation, but worked with completely different constituencies. Эта реформа предполагала объединение четырех органов, которые были связаны своей торговой ориентацией, но работали с совершенно различной клиентурой.
Consequently, OHCHR should support the work of the two bodies in a completely different manner. Поэтому УВКПЧ ООН следует поддерживать работу этих двух органов совершенно разными способами.
What our son Obama said today is completely different. Заявление, с которым сегодня выступил наш сын Обама, совершенно иного характера.
Counting votes in the Assembly is one thing; negotiating and looking for compromise is something completely different. Подсчет голосов в Ассамблее - это одно; переговоры и поиски компромисса - нечто совершенно другое.
I must confess, however, that I am worried for reasons that are completely different from the concerns voiced by preceding speakers. Должен признаться, однако, что меня беспокоят соображения, совершенно отличающиеся от тех, которые высказывались выступившими до меня ораторами.
Bearing in mind the revenues, it can be assumed that privatization in Kosovo and Metohija had completely different motives. Учитывая уровень поступлений, можно предположить, что в основе приватизации в Косово и Метохии лежали совершенно иные мотивы.
In recent years, the regular budget of the Organization has grown in a completely lopsided way. В последние годы регулярный бюджет Организации растет совершенно однобоко.
In matters of health and schooling, they are completely ignored, according to STPI. По утверждению СТПИ, в вопросах здравоохранения и школьного обучения с ними совершенно не считаются.
However, in the texts used to prepare the teacher, the gender viewpoint is almost completely inconsiderable. Однако в пособиях, используемых для подготовки учителей, гендерная перспектива играет совершенно незначительную роль.
Without such content, valuable information goes completely unmentioned in the outcome of the review. В отсутствие такого анализа полезная информация в итоговом документе обзора совершенно не упоминается.
Primary health services were substantially subsidized by the Government and were completely free for people under 18 and over 65. Система первичного медико-санитарного обслуживания во многом субсидируется правительством, а медицинские услуги лицам в возрасте младше 18 лет и старше 65 лет предоставляются совершенно бесплатно.
Therefore, each denomination has its own courts, laws, and code of procedure and is completely independent of the judiciary. В результате, каждая религиозная община имеет свои собственные суды, законы и процессуальные кодексы и совершенно независима от судебной власти.
Everything he was doing was completely unpredictable. Все, что он делал было совершенно непредсказуемо.
I understand that it is complicated and that we're coming at it from two completely different places. Я понимаю, все сложно и мы подходим к этому с двух совершенно разных сторон.
Thank you, everybody, because everything is completely unraveled. Всем большое спасибо, потому что всё совершенно вышло из-под контроля.
Arrogant, tactless, completely unable to take a hint. Высокомерный, бестактный, совершенно не в состоянии чтобы воспользоваться подсказкой.
Conflict goods that fuel wars, repression and environmental damage are traded on our markets almost completely unhindered. На наших рынках чуть ли не совершенно беспрепятственно сбываются конфликтные товары, подпитывающие войны, репрессии и экологический ущерб.
I completely forgot about her until now. Я совершенно забыл о ней до сих пор.
Because this place looks completely different. Потому что это место выглядит совершенно по-другому.
If it pleases the court, this lady's presence is completely unnecessary. Если это устроит суд, присутствие этой леди совершенно излишне.
This thing is completely useless, by the way. Эта шутка совершенно бесполезна, между прочим.
No, it's completely work-related. Нет, совершенно точно по работе.