| And now she has her completely enthralled. | И сейчас она ею совершенно очарована. |
| So, as you can see, any rumor of a mole problem is completely untrue. | Как вы можете видеть, слухи о проблемах с кротами совершенно не соответствуют действительности. |
| It's important for hospitals to get these signed for procedures that are completely unnecessary. | Больницам важно получать письменное согласие на проведение совершенно ненужных процедур. |
| But - I can tell you that he feels... completely helpless. | Но я могу сказать вам, что он чувствует себя... совершенно беспомощным. |
| "Mia, born to a depressed mother,"idealizes her father so as not to feel completely alone. | Миа, рожденная у склонной к депрессии матери, идеализировала своего отца, чтобы не чувствовать себя совершенно одинокой. |
| But without a mountain of responsibility, that Walter is completely lost. | Но без горы ответственности тот Уолтер совершенно потерян. |
| My daughter is leading a completely different life because of the women's movement. | Моя дочь ведет совершенно другую жизнь благодаря женскому движению. |
| In fact, most couples say after a few minutes, they completely forget we're even there. | Большинство пар говорит, что после нескольких минут они совершенно забывают, что мы там. |
| It's a completely unconscious process, but basically that's what's happening. | Ёто совершенно бессознательный процесс, но в целом так всЄ и происходит. |
| She showed me Vince in a completely different light, and I'm proud to call him my captain. | Она показала мне Винса в совершенно ином свете, и я горжусь, что могу называть его капитаном. |
| Well executed, Bough, but completely redundant. | Хорошо сделано, Боф, но излишне, совершенно излишне. |
| But it was a completely inappropriate display of affection. | Но это была совершенно неуместная демонстрация расположения. |
| Esther, you're playing something completely different. | Эстер, ты играешь что-то совершенно другое. |
| The difficulty with television is that it kills the conversation in the room so completely. | Проблема телевизора в том, что он совершенно убивает беседу в комнате. |
| My life is completely open to anything now. | Теперь моя жизнь совершенно окрыта для всего. |
| It's a completely different woman. | М: Это совершенно другая женщина. |
| Because that would be completely inappropriate. | Так это было бы совершенно неприемлимо. |
| The good, the bad, the extreme, and the completely insane. | ГАРРИ О'КОННОР Хорошие, плохие, экстремальные и совершенно чокнутые. |
| Letting the two of you look at private medical records is completely and utterly against hospital regulations. | Позволить вам просмотреть чужие медзаписи совершенно и напрочь против правил больницы. |
| This division between what is personal and what is professional here is completely blurred. | Здесь совершенно размыта граница между личным и профессиональным. |
| Rogelio's cockamamie, totally wackadoo, completely crazy plan... well, it actually started to work. | Смехотворный, полностью сумасшедший, совершенно безумный план Рохелио... ну, он на самом деле начал работать. |
| This is completely improper and she knows it. | Это совершенно недопустимо, и она это знает. |
| You're going to see the action, three against three, completely autonomous. | Сейчас вы увидите игру трех против трех, совершенно автономных. |
| We have thousands of oiled penguins and thousands of willing but completely inexperienced volunteers. | У нас тысячи облитых нефтью птиц и тысячи готовых помочь, но совершенно неопытных добровольцев. |
| These... completely out of bounds - can't touch. | Вот эти... совершенно запрещено, - нельзя даже прикасаться. |