Английский - русский
Перевод слова Completely
Вариант перевода Совершенно

Примеры в контексте "Completely - Совершенно"

Примеры: Completely - Совершенно
"reconstruction" (structures that are completely new or with everything new but the foundations). «реконструкции» (постройки, которые являются совершенно новыми или в которых все новое, кроме фундамента).
In only a few cases did the FFM find structures where the walls and foundations were completely new. Миссия видела лишь немного строений с совершенно новыми стенами и фундаментом.
They are ready to get involved into completely new forms of business dealings and accept all their advantages and faults. Женщины активно включаются в совершенно новые формы предпринимательской деятельности, где есть свои выгоды и недостатки.
His delegation was also concerned that allowing therapeutic cloning with embryos would inevitably lead to other completely unacceptable forms of cloning. Его делегация обеспокоена также тем, что разрешение терапевтического клонирования с эмбрионами неизбежно приведет к другим, совершенно неприемлемым формам клонирования.
You've got... four men of science completely baffled, my friend. Ты совершенно сбил с толку четверых ученых, мой друг.
And it is completely clear that we cannot expect any positive breakthroughs using the existing financial instruments. Совершенно ясно, что при использовании существующих финансовых механизмов мы не можем ожидать никаких позитивных сдвигов.
Obviously, the welfare of the region was arid and still is completely out of consideration. Вполне очевидно, что благосостояние региона при этом совершенно не принималось и все еще не принимается во внимание.
As the world's food markets became completely free, hunger would disappear. В тот момент когда мировые рынки продовольствия станут совершенно свободными, голод исчезнет.
This means that the world needs to find a completely different solution from that which currently exists. Это говорит о том, что в мире должно быть принято совершенно другое решение, чем то, которое есть.
The philosophy that only the possession of nuclear weapons can guarantee security is completely false. Концепция, согласно которой единовременной гарантией безопасности может служить обладание ядерным оружием, является совершенно необоснованной.
But there is opposition to dialogue of a completely different kind, which springs from a notion of cultural superiority. Однако существует противодействие диалогу совершенно другого типа, которое появляется из культурного превосходства.
This contradiction is completely incomprehensible and does not reflect a serious international approach to non-proliferation. Это противоречие совершенно не поддается пониманию и не отражает серьезного международного подхода к нераспространению.
Any liability outside such documents must either be further substantiated or discarded completely. Любая ответственность вне такой документации либо должна быть документально подтверждена, либо должна быть совершенно исключена .
They should not be separated by paragraph 4, which dealt with a completely different matter. Их не следует разделять пунктом 4, который касается совершенно других вопросов.
The claim that ethnic groups were subjected to harassment and persecution was completely unfounded. Утверждение о том, что этнические группы подвергаются гонениям и преследованиям, совершенно необосновано.
The representative of India had completely misconstrued his delegation's statement. Представитель Индии совершенно неправильно истолковал заявление делегации Пакистана.
Similar outbreaks were also recorded, however, in the distant provinces of La Habana and Pinar del Río, showing a completely abnormal pattern of propagation. Однако аналогичные вспышки появились в удаленных провинциях Гавана и Пинар-дель-Рио, причем схема распространения была совершенно аномальной.
He also expressed concern about the proposed inclusion of countries with completely different levels of economic development and market conditions in one category. Он также выразил обеспокоенность по поводу предлагаемого включения в одну категорию стран совершенно с разным уровнем экономического развития и рыночными условиями.
My Government considered its conditions and provisions to be completely unbalanced, which led us to reject it. По мнению правительства моей страны, содержащиеся в нем условия и положения носили совершенно несбалансированный характер, в результате чего мы отвергли его.
The rapid progress of these technologies opens completely new opportunities to attain higher levels of development. Стремительный прогресс этих технологий открывает совершенно новые перспективы достижения более высоких уровней развития.
The finalization of a project for the modernization of meteorological and hydrological services resulted in a completely new satellite infrastructure at the Institute. В результате модернизации метеорологических и гидрологических услуг на завершающей стадии проекта в Институте была создана совершенно новая спутниковая инфраструктура.
The report presents so-called "subjective indicators" which, as their name suggests, are completely lacking in objectivity. В докладе предлагаются так называемые «субъективные показатели», которые, как явствует из использовавшегося определения, совершенно лишены объективности.
At the same time, the existing power plants and grids proved to be completely inadequate to satisfy domestic demand. В то же время существующие электростанции и энергосистемы оказались совершенно не готовы для удовлетворения внутреннего спроса.
Moreover, the grounds when the use of human skin are completely conflicting and contradictory. Кроме того, основания, когда использование человеческой кожи совершенно противоречивые и противоречивы.
The political turmoil in that year left in its wake a completely devastated country in material terms. Политические беспорядки, которые имели место в том же году, привели к тому, что страна в материальном отношении оказалась совершенно опустошенной.