It was about noon. I was completely exhausted. |
Ѕыло уже около полудн€, и € совершенно вымоталась. |
You were a completely different Reg that night. |
Ты был совершенно другим Реджем в тот вечер. |
The components he used were completely different. |
Компоненты, что он использует совершенно разные. |
It's completely out of my jurisdiction. |
Это совершенно не в моей компетенции. |
My remark was, as you say, completely inappropriate... however accurate. |
Моя ремарка, как ты и сказала, была совершенно неуместна, однако точна. |
I just wanted to do something completely crazy with my best friend. |
Я просто хотела сделать что-то совершенно сумасшедшее с моим лучшим другом. |
But taken from the star's point of view, it's a completely different experience. |
Но с точки зрения метеора, это совершенно иное ощущение. |
Kilborn's crew is made up completely of strangers. |
Команда Килборна состоит из совершенно незнакомых людей. |
You're completely normal and a pleasure to deal with. |
Ты совершенно нормальная, и с тобой приятно иметь дело. |
I can't be with someone who's completely different every time I'm with him. |
Я не могу быть с кем-то, кто совершенно другой каждый раз когда я с ним. |
You're the one who's completely unreasonable when it comes to singing... |
Ты та кто совершенно неразумен, когда дело доходит до пения. |
There is nothing more unsettling, being a part of something so horrible, completely unaware. |
Нет ничего более чудовищного, чем быть частью чего-то столь ужасного, совершенно не подозревая. |
I have no idea what Sarah said to you, but you have completely the wrong impression. |
Я не имею понятия, что тебе сказала Сара, но у тебя сложилось совершенно неправильное впечатление. |
Neelix and Commander Tuvok got combined to make a completely different person. |
Ниликс и коммандер Тувок соединились в совершенно другую личность. |
It's completely out of proportion to that skinny body. |
Она совершенно не подходит его тощему телу. |
You have completely mishandled this situation. |
Ты совершенно не справляешься с ситуацией. |
We have to be friendly, but completely calm. |
Вести себя приветливо, но совершенно спокойно. |
Well, considering his head wasn't intact, reanimating as a zombie would be completely impossible. |
Ну, учитывая, что его голова не была целой, воскрешение в качестве зомби было бы совершенно невозможным. |
Same environment, same parents you're completely different. |
Та же среда, те же родители но вы совершенно разные. |
But before that, of course they were completely justified. |
А до этого, конечно, они были совершенно необходимы. |
This lawkeeper is completely beyond your control. |
Этот хранитель закона совершенно не под твоим контролем. |
When you took this on, you assured me you could be completely unbiased. |
Когда ты бралась за это, ты уверила меня, что можешь оставаться совершенно беспристрастной. |
It's something completely inappropriate for the workplace. |
Это что-то совершенно неуместное на рабочем месте. |
The code might not be revolutionary, but the interactions between users are a completely new way of communicating. |
Программа, возможно, и не революционна, но взаимодействие пользователей - совершенно новый способ общения. |
I guess... dating's a completely pointless thing. |
Похоже... свидания - совершенно бессмысленная вещь. |