Английский - русский
Перевод слова Completely
Вариант перевода Совершенно

Примеры в контексте "Completely - Совершенно"

Примеры: Completely - Совершенно
Yes, it's completely crazy, and that is why you must find him not guilty by reason of insanity! Да, это совершенно безумно, и вот поэтому вы должны признать его невиновным по причине невменяемости!
I completely shut down or I go for it. я или совершенно отстраняюсь, или ни за что не отступаю.
He's completely obsessed with destroying the other side so that he and Amara can live happily ever after in the great beyond. Он совершенно одержим уничтожением другой стороны чтобы он и Амара могли жить долго и счастливо за ее пределами
In fact, my tech said so, who, by the way, completely upgraded the calibration and guidance systems free of charge. На самом деле, так сказал мой технарь, кстати, который обновил систему колибровки и систему наведения, совершенно бесплатно.
So it is completely ridiculous for these people... strangers... to think that they can just waltz back into my life after they gave me up for dead and have a relationship with me. Так вот, это совершенно нелепо, когда эти люди... незнакомцы... думают, что они так просто могут вернуться в мою жизнь, после того, как бросили меня умирать и оборвали со мной всякие отношения.
Would that be... completely...? Это было бы... совершенно...?
What we need... are completely new people chosen by the workers... who must tell us... what the situation really is. Должны быть допущены... совершенно новые люди, выбранные рабочими, которые будут нам говорить... какая ситуация.
No, I'd be completely lost, get in everyone's way. Joe! Нет, я бы совершенно потерялся, путался бы у всех под ногами.
It's a bike race, a completely arbitrary set of rules that everyone complies with for no other reason than that some committee says that they should. Свод совершенно случайных правил, которые все выполняют только потому, что какой-то комитет сказал, что так надо.
Of course you'd say that, because the idea that somebody would actually invite that kind of attention is completely foreign to you. Конечно, вы скажете, что мысль о том, что кто-то на самом деле уделяет такое внимание вам совершенно чужда.
I think I know where you're headed with this, Mel, and I completely agree. Думаю, я понимаю, о чём вы, Мел, и я совершенно согласен.
You're mainly here, Brahim, to give me information which, so far, you have completely failed to do. I have nothing more to say. В основном ты здесь, Брахим, чтобы дать мне информацию, которую, пока что, ты совершенно не даешь.
These updates are designed to improve, enhance and further develop the Services and may take the form of bug fixes, enhanced functions, new software modules and completely new versions. Эти обновления предназначены для улучшения и дальнейшего развития Услуг и могут содержать исправления ошибок, дополнительные функции, новые программные модули и совершенно новые версии.
I don't care who you think I am, Or what you think you saw in my eyes, but it's totally, completely impossible. Мне все равно, что вы думаете обо мне или о том, что вы поняли по моим глазам, но это совершенно, абсолютно невозможно.
I j... I swear, I'm, like, completely and utterly falling head over heels. Я, я, я... я клянусь, я, как будто, полностью, совершенно втюрилась.
This is McMurdo itself. About a thousand people work here in summer, and about 200 in winter when it's completely dark for six months. Это сама станция Мак-Мердо. Летом здесь работает около 1000 человек, а зимой - около 200, когда в течение шести месяцев здесь совершенно темно.
but it's a completely different type of energy from anything we've ever seen before. Но этот тип энергии совершенно отличается от всего, что мы видели до сих пор.
There's nobody around you, and you hear the kids playing in the park above you, completely unaware of what's underneath. Вокруг тебя никого нет, и слышно, как в парке над тобой играют дети, совершенно не подозревая о том, что находится внизу.
But we're in a new world now. We're in a completely new world. Но теперь мы в новом мире. Мы в совершенно новом мире.
But Beck wasn't dead; he heard that, but he was completely unable to move. Но Бек не был мертв, он слышал это, но он был совершенно не в состоянии двигаться.
So here I am taking care of Beck at 21,000 feet, and I felt what I was doing was completely trivial compared to what he had done for himself. И вот я здесь, оказываю помощь Беку на высоте 21000 футов, и чувствую, что то, что я делаю, совершенно тривиально по сравнению с тем, что сделал он для себя сам.
This is a little piece of furniture for an Italian manufacturer, and it ships completely flat, and then it folds into a coffee table and a stool and whatnot. Это небольшой предмет мебели для итальянского производителя и он совершенно плоский при транспортировке, но потом он складывается в кофейный столик, табуретку и тому подобное.
But I think it's important to remember that the way you feel is completely normal for someone in your situation. Но я думаю, что важно помнить, что то, что ты чувствуешь, совершенно нормально для любого в твоей ситуации.
But another set of details, from the same crash, could produce something completely different. Но другие детали той же самой аварии могут создать совершенно иное впечатление!
All taxed, all completely legitimate, and all just so Harvey Wratten can open himself up a brand-new line and regain his crown. Все налоги уплачены, все совершенно легально, и все готово для того, чтобы Харви Раттен открыл новый канал поставки и вернул свою корону.