Yes, it's completely crazy, and that is why you must find him not guilty by reason of insanity! |
Да, это совершенно безумно, и вот поэтому вы должны признать его невиновным по причине невменяемости! |
I completely shut down or I go for it. |
я или совершенно отстраняюсь, или ни за что не отступаю. |
He's completely obsessed with destroying the other side so that he and Amara can live happily ever after in the great beyond. |
Он совершенно одержим уничтожением другой стороны чтобы он и Амара могли жить долго и счастливо за ее пределами |
In fact, my tech said so, who, by the way, completely upgraded the calibration and guidance systems free of charge. |
На самом деле, так сказал мой технарь, кстати, который обновил систему колибровки и систему наведения, совершенно бесплатно. |
So it is completely ridiculous for these people... strangers... to think that they can just waltz back into my life after they gave me up for dead and have a relationship with me. |
Так вот, это совершенно нелепо, когда эти люди... незнакомцы... думают, что они так просто могут вернуться в мою жизнь, после того, как бросили меня умирать и оборвали со мной всякие отношения. |
Would that be... completely...? |
Это было бы... совершенно...? |
What we need... are completely new people chosen by the workers... who must tell us... what the situation really is. |
Должны быть допущены... совершенно новые люди, выбранные рабочими, которые будут нам говорить... какая ситуация. |
No, I'd be completely lost, get in everyone's way. Joe! |
Нет, я бы совершенно потерялся, путался бы у всех под ногами. |
It's a bike race, a completely arbitrary set of rules that everyone complies with for no other reason than that some committee says that they should. |
Свод совершенно случайных правил, которые все выполняют только потому, что какой-то комитет сказал, что так надо. |
Of course you'd say that, because the idea that somebody would actually invite that kind of attention is completely foreign to you. |
Конечно, вы скажете, что мысль о том, что кто-то на самом деле уделяет такое внимание вам совершенно чужда. |
I think I know where you're headed with this, Mel, and I completely agree. |
Думаю, я понимаю, о чём вы, Мел, и я совершенно согласен. |
You're mainly here, Brahim, to give me information which, so far, you have completely failed to do. I have nothing more to say. |
В основном ты здесь, Брахим, чтобы дать мне информацию, которую, пока что, ты совершенно не даешь. |
These updates are designed to improve, enhance and further develop the Services and may take the form of bug fixes, enhanced functions, new software modules and completely new versions. |
Эти обновления предназначены для улучшения и дальнейшего развития Услуг и могут содержать исправления ошибок, дополнительные функции, новые программные модули и совершенно новые версии. |
I don't care who you think I am, Or what you think you saw in my eyes, but it's totally, completely impossible. |
Мне все равно, что вы думаете обо мне или о том, что вы поняли по моим глазам, но это совершенно, абсолютно невозможно. |
I j... I swear, I'm, like, completely and utterly falling head over heels. |
Я, я, я... я клянусь, я, как будто, полностью, совершенно втюрилась. |
This is McMurdo itself. About a thousand people work here in summer, and about 200 in winter when it's completely dark for six months. |
Это сама станция Мак-Мердо. Летом здесь работает около 1000 человек, а зимой - около 200, когда в течение шести месяцев здесь совершенно темно. |
but it's a completely different type of energy from anything we've ever seen before. |
Но этот тип энергии совершенно отличается от всего, что мы видели до сих пор. |
There's nobody around you, and you hear the kids playing in the park above you, completely unaware of what's underneath. |
Вокруг тебя никого нет, и слышно, как в парке над тобой играют дети, совершенно не подозревая о том, что находится внизу. |
But we're in a new world now. We're in a completely new world. |
Но теперь мы в новом мире. Мы в совершенно новом мире. |
But Beck wasn't dead; he heard that, but he was completely unable to move. |
Но Бек не был мертв, он слышал это, но он был совершенно не в состоянии двигаться. |
So here I am taking care of Beck at 21,000 feet, and I felt what I was doing was completely trivial compared to what he had done for himself. |
И вот я здесь, оказываю помощь Беку на высоте 21000 футов, и чувствую, что то, что я делаю, совершенно тривиально по сравнению с тем, что сделал он для себя сам. |
This is a little piece of furniture for an Italian manufacturer, and it ships completely flat, and then it folds into a coffee table and a stool and whatnot. |
Это небольшой предмет мебели для итальянского производителя и он совершенно плоский при транспортировке, но потом он складывается в кофейный столик, табуретку и тому подобное. |
But I think it's important to remember that the way you feel is completely normal for someone in your situation. |
Но я думаю, что важно помнить, что то, что ты чувствуешь, совершенно нормально для любого в твоей ситуации. |
But another set of details, from the same crash, could produce something completely different. |
Но другие детали той же самой аварии могут создать совершенно иное впечатление! |
All taxed, all completely legitimate, and all just so Harvey Wratten can open himself up a brand-new line and regain his crown. |
Все налоги уплачены, все совершенно легально, и все готово для того, чтобы Харви Раттен открыл новый канал поставки и вернул свою корону. |