Английский - русский
Перевод слова Completely
Вариант перевода Совершенно

Примеры в контексте "Completely - Совершенно"

Примеры: Completely - Совершенно
The Committee welcomes the introduction of a completely new chapter on the protection of victims, witnesses and collaborators of justice in the Criminal Code. Комитет приветствует включение в Уголовный кодекс совершенно новой главы о защите жертв, свидетелей и лиц, сотрудничающих с органами правосудия.
Sustainable transport was being discussed as part of a completely new, multiform dialogue that covered the issue's economic, environmental and social aspects. Вопрос экологически безопасного транспорта обсуждался в рамках совершенно нового многоаспектного диалога, в ходе которого были рассмотрены экономические, экологические и социальные аспекты этого вопроса.
The parties have continued to obstruct humanitarian assistance to those most in need and to withhold consent for operations in a completely arbitrary manner as a tactic of war. Стороны продолжают препятствовать оказанию гуманитарной помощи тем, кто больше всего в ней нуждается, а также в совершенно произвольном порядке не дают согласия на проведение операций, используя эту практику в качестве военной тактики.
A "grandfathering" clause could be used for the second phase, so that the new requirements may apply only to completely new vehicle designs. Для второго этапа может быть использована оговорка о предшествовании, с тем чтобы новые требования могли применяться только к совершенно новой конструкции транспортного средства.
Owing to the national policy of the Government, the Soyots (the Okinsky District of the Republic of Buryatia) completely lost the practice of reindeer herding. В результате государственной национальной политики сойоты (Окинский район Республики Бурятия) совершенно перестали заниматься оленеводством.
The author questions the relevance of the reference to a case dating from 1990, on a matter of a completely different kind. Автор задается вопросом об уместности ссылки на случай, который имел место в 1990 году и носил совершенно иной характер.
After all, I suppose it would be... frightfully dull... and... and boring... and... and completely... completely wonderful. Там, наверное, будет... куча нудных людей... и ужасная скучища... и... и совершенно... совершенно замечательно.
Believe me, I was in the position once where someone said that to me completely out of the blue, and I was completely thrown. Поверь, я тоже была в положении, когда мне это сказали совершенно ни с того, ни с сего, и я была совершенно обескуражена.
More than half of the community, on weekends, men and women They are completely drunk. Более половины сообщества, в выходные, мужчины и женщины, совершенно пьяные.
I was completely terrified, completely broken, and kept trying to find a new language, a new way to make sense of all of this. Я был совершенно напуган, полностью сломлен, и старался найти новый язык, новый способ обрести смысл во всем этом.
Property and inheritance were two completely separate issues, and the rights of men and women were equal with regard to property ownership. Собственность и наследство - это два совершенно разных вопроса, и мужчины и женщины имеют равные права на владение собственностью.
This would assume putting into place a completely new structure and would undeniably raise the question of how it would be funded. Это предполагало бы введение совершенно новой структуры, и, несомненно, возник бы вопрос о путях ее финансирования.
The Panel received a completely different version of events from the authorities, however, in which they indicated that the convoy consisted of SRF members. Между тем власти представили Группе совершенно иную версию событий, согласно которой конвой состоял из членов СРФ.
We also know that we are not proposing anything completely new, but we hope that our reflections may be useful to other States in preparations for future negotiations. Мы также знаем, что мы не предлагаем в этих рамках ничего совершенно нового, но мы надеемся, что наши размышления могут быть полезны для других государств, с тем чтобы приготовиться к будущим переговорам.
I was one hundred percent sincere when I said I find you completely untrustworthy. Я тебе откровенно сказал, что, по-моему, тебе совершенно нельзя доверять.
There was something blue, something borrowed... and something completely magical. Было и что-то синее, и что-то взятое взаймы и нечто совершенно волшебное.
Two odd conditions striking completely coincidentally at the exact same time? Два редких заболевания, появляющихся совершенно случайно в одно время?
Well, not that it's any of your business, but this is completely different. Ну, Вас это не касается, но тут все совершенно иначе.
Well, he's completely inept, right? Что ж, он совершенно бездарен, так?
I'm completely detached from the notion that it has anything to do with my life. Я совершенно не вижу того, что может иметь хоть какое-то отношение к моей жизни.
For a brief moment I thought I was off the hook because the start point looked completely inaccessible. На мгновение я подумал, что я не в деле, потому что начальная точка выглядеал совершенно недоступной.
And I got lost, completely lost... running on campus. И я потерялась, совершенно потерялась на пробежке по кампусу.
Our neighbor's sprinklers are coming on 4 times a day, 15 minutes at a time... completely against code. Разбрызгиватели нашего соседа включаются 4 раза в день на 15 минут каждый раз... совершенно против правил.
But all of this is secondary to the fact that I am completely mad about you. Но это все меркнет перед тем фактом, что я совершенно без ума от тебя.
Why is it so impossible for two people to be completely alone? Почему это так невыполнимо, чтобы два человека побыли совершенно одни?