You guys also completely dissed me When I showed up here. |
Вы, ребята, совершенно неуважительно отозвались обо мне, когда я здесь появилась. |
He has completely mistaken quiet for security. |
Он совершенно ошибочно полагает, что спокойствие это безопасность. |
They all look and feel completely natural. |
Они на вид и на ощупь совершенно как настоящие. |
Looks ordinary, but its contents are completely different. |
На вид обычный опиум, но на деле совершенно другая вещь. |
Varde just said it's completely untrue. |
Варде сказала, что всё это совершенно не соответствует действительности. |
The drugs I take make me completely stable. |
Таблетки, которые я принимаю, делают меня совершенно спокойным. |
That means she had a completely different embalming technique. |
Это значит, что у неё была совершенно другая техника бальзамирования. |
I mean, I'm completely stress free. |
Я имею в виду, что я совершенно свободен от стресса. |
No, that is completely irrelevant... |
Нет, это совершенно не относится к делу... |
The recommended solution of recruiting "professionals" seemed completely inappropriate. |
Предлагаемое решение, заключающееся в том, чтобы принять на службу "профессионалов", представляется совершенно неприемлемым. |
These false charges by Lebanon completely ignore Lebanon's legal responsibility for the situation. |
Эти голословные обвинения, с которыми выступает Ливан, совершенно не учитывают правовую ответственность Ливана за реальное положение дел. |
Developments in the Centre for Human Rights were completely incomprehensible. |
Изменения, происходящие в Центре по правам человека, совершенно не поддаются пониманию. |
But in some countries Governments are completely blameless. |
Однако в некоторых странах правительства совершенно безвинны в этом отношении. |
It must've struck something completely unpredictable. |
Он должно было столкнулся с чем-то... что было совершенно невозможно предвидеть. |
You are talking about rendering Nassau completely unprotected. |
Ты говоришь о том, чтобы оставить Нассау совершенно без защиты. |
It was also stressed that the training opportunity offered by Mexico is completely free of charge. |
Подчеркивалось также, что Мексика предлагает возможность обучения совершенно бесплатно. |
Its traffic has increased by nearly 25 per cent in the past year, most of it by completely new visitors. |
Его трафик возрос почти на 25 процентов в прошлом году, прежде всего за счет совершенно новых посетителей. |
It is completely inaccurate to imply that it is the position of the Frente Polisario alone that Western Sahara is a Non-Self-Governing Territory. |
Совершенно некорректно подразумевать, что отнесение Западной Сахары к категории несамоуправляющихся территорий является позицией только Фронта ПОЛИСАРИО. |
Some countries interpret it as a subcomponent of One Leader, while others consider it a completely distinct component. |
Некоторые страны истолковывают ее как субкомпонент стратегии «одного руководителя», а другие считают ее совершенно отдельным компонентом. |
While this year's pudding is not completely inedible, it remains disappointingly bland. |
Хотя в этом году пудинг не является совершенно несъедобным, он по-прежнему удручающе безвкусен. |
The Team does not recommend the establishment of two completely separate teams, although this may be an option for the future. |
Группа не рекомендует создавать две совершенно самостоятельные группы, хотя такой вариант может быть рассмотрен в будущем. |
It has been suggested that, rather than creating a completely new agency, an agency could be created by merging IOM and UNHCR. |
Также отмечалось, что вместо создания совершенно нового учреждения можно создать учреждение за счет слияния МОМ и УВКБ. |
Currently rightist extremist groups are organized on a completely different level in comparison with the situation in the 1990s. |
Уровень организации правоэкстремистских групп сегодня совершенно иной, чем в 1990-е годы. |
Each dictatorial era has ended with the restoration of democracy, while all the mass movements of resistance to autocracy have been completely non-violent. |
Каждая диктатура заканчивалась восстановлением демократии, при этом все массовые выступления против автократии были совершенно мирными. |
This statement of China has no legal, historical and factual basis, and therefore is completely null and void. |
Это заявление Китая не имеет под собой юридической, исторической и фактологической основы и, следовательно, совершенно недействительно. |