Английский - русский
Перевод слова Completely
Вариант перевода Совершенно

Примеры в контексте "Completely - Совершенно"

Примеры: Completely - Совершенно
And to top it all off, I am unemployed and... Completely alone. И в добавок ко всему я безработная и... совершенно одна.
Completely different meanings, giving rise to the exact same retinal information. Смысл у них совершенно разный, но для сетчатки они доставляют в точности ту же информацию.
And when they come out the other side, they are something Completely different. И когда они возвращаются, они что-то совершенно иное.
I knew that there was a completely other story being told, and I was thinking, how are people supposed to communicate with each other when they're getting completely different messages and nobody knows what the other's being told? Я знала, что показывали совершенно другую картину событий, и я думала, как люди могут общаться друг с другом, когда им говорят совершенно разные вещи, и они не знают, что сказали другой стороне.
I said that I don't know how many years ago and I completely forgot I had ever said it. Я это сказал уже не помню сколько лет назад И я уже совершенно забыл, к чему говорил это
Completely empty, it is created specially for those who likes something to create. Совершенно пустая, создана специально для тех, кто любит что-то создавать.
Completely free of charge on line booking with immediate confirmation. Услуга онлайнового бронирования совершенно бесплатна с немедленным подтверждением заказа.
Completely overwhelmed, the buccaneers fled, losing several men, including Captain Watling, shot during the retreat. Совершенно разбитые, пираты бежали, потеряв убитыми несколько человек, в том числе капитана Уотлинга, застреленного при отступлении.
I'm getting a text message Completely unrelated to this magic trick. Мне пришло сообщение, совершенно не связанное с данным фокусом.
Completely different meanings, giving rise to the exact same retinal information. Смысл у них совершенно разный, но для сетчатки они доставляют в точности ту же информацию.
Completely impenetrable to radio waves and, apparently, whatever those things are out there. Совершенно непроницаема для радиоволн и, очевидно, для тех существ, что снаружи.
Completely useless, but it hurts too much. Совершенно бесполезна, но болит ужасно.
Completely unexpected but inevitable at the same time. Совершенно неожиданно, и в то же время неизбежно.
Here I am, 40 years later, Completely unemployed. И вот я, спустя сорок лет, совершенно нетрудоустроен.
Completely changed the way the cool girls treat me now. Теперь ко мне совершенно по-другому относятся крутые девчонки.
Completely faithful recreation of the original Orient Express. Совершенно достоверное воспроизведение первоначального Восточного экспресса.
Completely unnerved (of course there are Askimet...) I decided to just try out iWeb times. Совершенно расстроенный (Есть, конечно, Askimet...) я решил просто попробовать iWeb раз.
I SHARE IT WITH MY COMPLETELY UN-AWESOME SISTER. Я делюсь им с моей совершенно неудивительной сестрой.
Completely free, as I'm sure you are aware. Совершенно свободны, вы с сами это знаете
COMPLETELY DEAD, WASN'T HE? Совершенно мертв, не так ли?
I took a gun with me, but I didn't have to use it, 'cause when I got there, his apartment was Completely cleaned out like he'd never been there at all. Я взяла с собой пистолет, но мне не пришлось его использовать, потому что когда я зашла туда, квартира была совершенно пустой, как будто он там никогда и не жил.
Completely wasted on Marcus, of course. Только тратится на Маркуса совершенно зря.
Completely... charred, flamed to the ground. Это совершенно обуглившиеся остовы, дома сгорели дотла.
Completely useless... on some still positions, were you can see any ant hill. Главное совершенно бесполезно... ведь все те позиции им и так известны, вплоть до того, где стоят муравейник.
Completely threw all of us - well, almost all of us. Это совершенно сбило нас с толку, ну, почти всех из нас.