| He ignored the war going on around him because he was convinced that human beings were killing each other in a completely different way. | Он не обращал внимания на войну вокруг него, так как был убежден, что люди убивают друг друга совершенно по-другому. |
| I loved, I loved being able to protect you, but now I look at your life and... it's completely different. | Мне нравилось, что я могу тебя защитить, но теперь я смотрю на твою жизнь, и она совершенно другая. |
| Have you gone completely out of your mind? | Ты что, совершенно выжила из ума? |
| It doesn't turn you into a completely different person. | это не превратит тебя в совершенно другого человека |
| It's completely and utterly and totally wrong! | Это целиком и полностью и совершенно неправильно! |
| I haven't you in years, and my life is completely different now. | От тебя ничего не было слышно несколько лет, и моя жизнь совершенно изменилась. |
| It'shardto believe it's only been a year since I walked the halls of NYADA, but I feel like a completely different person. | Трудно поверить, что прошел лишь год с тех пор, как я ходила по коридорам НЙАДИ, но я чувствую себя совершенно другим человеком. |
| Is it possible to be completely not surprised and yet so disappointed? | Возможно ли быть совершенно не удивленным, но настолько разочарованным? |
| You completely forgot about my stag party, didn't you? | Вы совершенно запамятовали о моём холостяцком ужине, не правда ли? |
| I'm sorry, this is a completely unattractive quality. | Извини, но я выгляжу совершенно непривлекательно |
| They might think that I've completely sabotaged it. | Они могут подумать, что я её совершенно испортил |
| However, in Bork's papers, there is a mention of it, but only briefly and in context to a completely different species. | Хотя, в записях Борка есть упоминание о нем, но только мельком и в связи с совершенно другими видами. |
| Besides the fact that she's completely delusional? | Помимо того, что она совершенно помешана? |
| With a bite force unmatched by any other dinosaur in the region, these are killers in a completely different league. | По силе челюстей несопоставимые ни с одним динозавром в своем регионе, эти хищники выступают в совершенно разных лигах. |
| Sometimes she's as bright as a tack, others she's completely doolally. | Иногда она бывает в здравом уме, но порой совершенно безумна. |
| Because they have completely inverse immune systems, don't they? | У них совершенно противоположная иммунная система. |
| and in the morning, the sky goes completely green. | А по утрам небо становится совершенно зеленым. |
| The only way to get his testimony out of my trial completely would be to discredit him so thoroughly, the judge would disallow it. | Единственный шанс полностью убрать его показания из моего судебного процесса - совершенно его дискредитировать, чтобы судья аннулировал их. |
| But to spill paint on the deck seems completely alright? | Но пролить краску на палубу тебе кажется совершенно нормальным? |
| Wallace had to show up on the one four-month period that I'm completely overwhelmed. | Уоллесу обязательно надо было явиться в те самые четыре месяца, когда я совершенно завален. |
| He is completely irrelevant to the plan! | И он совершенно не вписывается в мой план! |
| Look, all I'm saying is that these events, which you are linking together, could be completely random. | Слушай, все, что я хочу сказать, что эти события, которые ты связываешь между собой, могут быть совершенно случайным. |
| I mean, it just was completely shocking, but of course, it was mechanical tricks that one could learn with enough practice. | Я хочу сказать, это было совершенно ошеломляюще, но конечно, это были механические трюки, которые можно выучить при должной тренировке. |
| Why can't I be a completely different person? | Почему я не могу быть кем-то совершенно другим? |
| He was completely dotty, but much more fun! | Он был совершенно сумасшедшим, но забавным. |