| You look completely different with make-up on. | Ты смотришься совершенно по-другому с макияжем. |
| It was completely innocent, yet she will not believe me. | Всё было совершенно невинно, хотя жена мне и не верит. |
| All right, so my theory was brilliant, but completely wrong. | Ладно, моя теория была блестящей, но совершенно ошибочной. |
| Seeing Harry at the shareholders' meeting making that promise completely off the cuff it was just... remarkable. | Видел бы ты, как Гарри на собрании акционеров дал обещание совершенно не раздумывая, это было просто... великолепно. |
| And his vitals are completely normal. | И все его показатели совершенно нормальные. |
| That could completely up-end the entire societal point of view on ageism. | Это может совершенно изменить точку зрения общественности на возрастную дискриминацию. |
| He's completely unaware that anything happened. | Он совершенно не понимает, что произошло. |
| But what with rehearsals, it completely went out of my mind. | Но из-за репетиций, это совершенно вылетело из головы. |
| You completely and totally have a concussion, Stiles. | У тебя совершенно точно сотрясение, Стайлз. |
| I was left completely in the dark on that one. | Я совершенно ничего не знал об этом. |
| He was completely coherent when he left my office. | Он был совершенно вменяемым, когда покидал мой кабинет. |
| We realized that there was something completely new. | Мы поняли, что произошло нечто совершенно новое. |
| This is completely inappropriate, Mr. Archibald. | Это совершенно неуместно, мистер Арчибальд. |
| I got a call to come sign some papers or something I completely don't understand. | Мне позвонили, чтобы я подписала какие-то бумаги, то есть, что я совершенно не понимаю. |
| Since the HVF was disbanded, we're completely exposed. | С тех пор, как распустили ДЧВС, мы совершенно беззащитны. |
| I've completely forgotten how to talk to other women. | Я совершенно забыла как разговаривать с другими женщинами. |
| How about... something completely different? | А как насчёт... чего-то совершенно другого? |
| We need to be looking for a place that's completely unconnected, that wouldn't have affected Westbrook's career. | Нам надо искать место, совершенно несвязанное, которое не затронуло бы карьеру Вэстбрука. |
| So you're saying this was completely random? | Так вы говорите, что это было совершенно случайно? |
| This is a completely unidentified single strand. | Это одна цепочка, которую совершенно невозможно идентифицировать. |
| If this completely safe deal falls through, they could foreclose and take the house. | Если эта совершенно надежная сделка не состоится, мы теряем кредит и у нас забирают дом. |
| And if I'm being entirely honest, not a completely unwelcome one. | И если быть абсолютно честным - Совершенно нежелательное. |
| I was completely alone and... the stress was too much for me. | Я была совершенно одна и... весь этот стресс был чересчур для меня... |
| I'm barely holding it together but in a completely different way. | Это я уже еле сдерживаюсь, только в совершенно другом смысле. |
| '... because he's completely invincible.' | "... потому, что он совершенно непреодолимый." |