| So, breaking you out of the bathroom was completely pointless. | Значит вызволение тебя из ванной было совершенно бессмысленным. |
| Well, he has gone from completely hopeless to simply miserable. | Ну, он продвинулся от совершенно безнадежного до просто жалкого. |
| I'm going to do something completely unethical, and bribe you with candy. | Я сделаю кое-что совершенно неэтичное и подкуплю тебя конфетой. |
| And Adam and I told her that it's completely inappropriate. | И мы с Адамом сказали, что это совершенно недопустимо. |
| So if you want to talk to us, you are completely safe. | Так что можете говорить совершенно свободно. |
| Professional bands can play up to six or seven completely different chords. | Профессиональные группы знают шесть, а то и семь совершенно разных аккордов. |
| And as of this morning, we're completely wireless here at Schrute farms. | И сегодня утром на ферме Шрутов мы совершенно обесточены. |
| Look, showing up with all these people here Is completely unnecessary. | Вам совершенно необязательно было тащить сюда такую кучу народа. |
| We're creating a completely new consciousness like an artist or a poet. | Мы создаём совершенно новую реальность как художник или поэт. |
| It's extremely potent, but a completely mellow high. | Очень прущая, но кайф совершенно лёгкий. |
| Just motivation-wise, I want to make sure you feel completely comfortable. | Для мотивации, чтобы ты чувствовала себя совершенно комфортно. |
| This is completely wrong, and you know it. | Это совершенно неправильно, и ты это знаешь. |
| But I have to say... that he completely won me over. | Но, должен сказать, что он совершенно меня покорил. |
| Well, guess who turned out to be completely unworthy of our trust. | Угадай кто, как оказалось, совершенно не заслуживает нашего доверия. |
| No, it was a completely different aortic defect. | Нет, это был совершенно другой артериальный дефект. |
| But if it's reading our DNA and using ultrasound to transmit virus codes at specific targets, we're completely helpless. | Но если эта сила считывает наши ДНК и при помощи ультразвука переносит коды вируса к выборочным целям, мы совершенно беспомощны. |
| Well, I am completely out of ideas. | Что ж... у меня совершенно нет идей. |
| Naturally, I'm here completely unofficially and I thank you for inviting me in. | Разумеется, я здесь совершенно неофициально, и я благодарен вам, что вы пригласили меня зайти. |
| You can see the truth in my slippers, completely scuffed. | Если не верите, посмотрите на мои туфельки, они совершенно стёрлись. |
| At first, she was completely confused and thought it was some sort of game. | Сперва она совершенно ничего не поняла и думала, что это какая-то игра. |
| You would've been hysterical and completely useless to me as a partner. | Ты бился бы в истерике и был бы совершенно бесполезен как партнёр. |
| I think you look completely different. | Я думаю ты выглядишь совершенно другой. |
| So pity in this case is a completely senseless emotion. | Поэтому жалость в данном случае является совершенно бесполезным душевным порывом. |
| Claude, Lord Narcisse is completely unsuitable for you. | Клод, лорд Нарцисс Вам совершенно не подходит. |
| The Swedish student was one thing, but this was something completely different. | Шведская студентка - это было одно, но женщины в них - совершенно другое. |