So, breaking you out of the bathroom was completely pointless. |
Значит вызволение тебя из ванной было совершенно бессмысленным. |
Well, he has gone from completely hopeless to simply miserable. |
Ну, он продвинулся от совершенно безнадежного до просто жалкого. |
I'm going to do something completely unethical, and bribe you with candy. |
Я сделаю кое-что совершенно неэтичное и подкуплю тебя конфетой. |
And Adam and I told her that it's completely inappropriate. |
И мы с Адамом сказали, что это совершенно недопустимо. |
So if you want to talk to us, you are completely safe. |
Так что можете говорить совершенно свободно. |
Professional bands can play up to six or seven completely different chords. |
Профессиональные группы знают шесть, а то и семь совершенно разных аккордов. |
And as of this morning, we're completely wireless here at Schrute farms. |
И сегодня утром на ферме Шрутов мы совершенно обесточены. |
Look, showing up with all these people here Is completely unnecessary. |
Вам совершенно необязательно было тащить сюда такую кучу народа. |
We're creating a completely new consciousness like an artist or a poet. |
Мы создаём совершенно новую реальность как художник или поэт. |
It's extremely potent, but a completely mellow high. |
Очень прущая, но кайф совершенно лёгкий. |
Just motivation-wise, I want to make sure you feel completely comfortable. |
Для мотивации, чтобы ты чувствовала себя совершенно комфортно. |
This is completely wrong, and you know it. |
Это совершенно неправильно, и ты это знаешь. |
But I have to say... that he completely won me over. |
Но, должен сказать, что он совершенно меня покорил. |
Well, guess who turned out to be completely unworthy of our trust. |
Угадай кто, как оказалось, совершенно не заслуживает нашего доверия. |
No, it was a completely different aortic defect. |
Нет, это был совершенно другой артериальный дефект. |
But if it's reading our DNA and using ultrasound to transmit virus codes at specific targets, we're completely helpless. |
Но если эта сила считывает наши ДНК и при помощи ультразвука переносит коды вируса к выборочным целям, мы совершенно беспомощны. |
Well, I am completely out of ideas. |
Что ж... у меня совершенно нет идей. |
Naturally, I'm here completely unofficially and I thank you for inviting me in. |
Разумеется, я здесь совершенно неофициально, и я благодарен вам, что вы пригласили меня зайти. |
You can see the truth in my slippers, completely scuffed. |
Если не верите, посмотрите на мои туфельки, они совершенно стёрлись. |
At first, she was completely confused and thought it was some sort of game. |
Сперва она совершенно ничего не поняла и думала, что это какая-то игра. |
You would've been hysterical and completely useless to me as a partner. |
Ты бился бы в истерике и был бы совершенно бесполезен как партнёр. |
I think you look completely different. |
Я думаю ты выглядишь совершенно другой. |
So pity in this case is a completely senseless emotion. |
Поэтому жалость в данном случае является совершенно бесполезным душевным порывом. |
Claude, Lord Narcisse is completely unsuitable for you. |
Клод, лорд Нарцисс Вам совершенно не подходит. |
The Swedish student was one thing, but this was something completely different. |
Шведская студентка - это было одно, но женщины в них - совершенно другое. |