| A completely new generation of interaction - absolute surveillance. | Совершенно новый уровень взаимодействия - абсолютный надзор. |
| This entire autopilot system's completely obsolete. | Вся эта система автопилота совершенно устарела. |
| For February we'll do something completely different. | На февраль мы подберем что-то совершенно иное. |
| Angelo was in a completely different part of town, car-jacking. | Анджело был в совершенно другой части города, угонял машину. |
| Us on the other hand, we're completely harmless. | А мы с другой стороны, совершенно безвредны. |
| I think he's completely gone. | Я думаю, он совершенно спятил. |
| See, the operative is completely unaware That he's been programmed. | Понимаете, объект совершенно не в курсе, что его запрограммировали. |
| When it comes to cleaning at home you're completely useless. | Когда мы убираемся в доме, ты совершенно бесполезен. |
| It's extremely potent, but a completely mellow high. | Очень сильная, но совершенно безопасная. |
| Yu Kyung and her father are completely different. | Ю Кён и её отец совершенно разные. |
| This was all completely open country... so you'll have plenty of runout space when you arrive. | Это место было совершенно открытым... так что места для торможения будет достаточно. |
| It's so many things, but... above all, it's so completely unexpected. | Так много вещей, но... прежде всего, это совершенно неожиданно. |
| You think those who work in cinema live a completely different life. | Вы увидите, что люди кино ведут жизнь, совершенно отличную от других. |
| They were caught completely off guard when Congress passed the Yellow Peril Mandate. | Они оказались совершенно беззащитны после принятия Конгрессом "Мандата о жёлтой угрозе". |
| I believe I have detected in some you a few signs of irritability which I personally think are completely unjustified. | Я заметил у вас признаки некоторой раздражительности, которую лично я считаю совершенно неоправданной. |
| The online description was completely misleading. | Описание в интернете было совершенно ошибочным. |
| I can be surrounded by people and be completely alone. | Я могу быть окруженной людьми, и при этом совершенно одинокой. |
| I am completely out of stock at this time. | У меня распродано совершенно все в данный момент. |
| Now you can go back To being completely and utterly incompetent at your job. | Теперь можете продолжать быть полностью и совершенно некомпетентной в своей работе. |
| She's completely different than I thought she was. | Она совершенно не такая, как я думал сначала. |
| The next day, Allie woke up to find her world completely changed. | Проснувшись утром, Элли... обнаружила, что её мир совершенно изменился. |
| Johana Saudkova - Kaja Saudek's wife suddenly she came to a completely new environment. | Джоанна Саудкова - жена Кая Саудека Вдруг она оказалась в совершенно новой среде. |
| It's a completely separate case, I mean... | Это совершенно другое дело, то есть... |
| I mean, upstate, you know... it's a completely different environment. | Там, на старом месте, у нас была совершенно другая жизнь. |
| When it comes to love, Jacks is completely incomprehensible. | В вопросах любви Джекс совершенно непостижима. |