Английский - русский
Перевод слова Completely
Вариант перевода Совершенно

Примеры в контексте "Completely - Совершенно"

Примеры: Completely - Совершенно
Maybe she was killed for some reason we've yet to discover, something completely unrelated to this wedding lottery. Может быть, её убили по причинам, которые нам ещё предстоит установить, но совершенно не связанным с этой свадебной лотереей.
You know, it's one thing to keep me in the dark, but it's something completely different to put my family at risk. Знаешь, одно дело держать меня в неведении, но совершенно другое подвергать риску мою семью.
It's completely unacceptable to show your son confidential material! Майлз, совершенно неприемлемо показывать твоему сыну секретные материалы!
And when they do, they bring with them a completely different set of values about the place that they want to live. Когда такое происходит, одновременно появляются и совершенно иные предпочтения о месте, где люди хотят жить.
But you are... you are completely frosted. Давай. Но ты... ты совершенно чокнутая.
And you completely disagree with the expert testimony presented by Dr Karamides? И вы совершенно не согласны с показаниями экспертов представленными доктором Карамидис?
And you know what's great about that is that it's completely insane. За что люблю папу-за то, что он совершенно безумен.
That's very noble of you, Amy, but your piano is on a completely different day. Очень великодушно, Эми, но твои занятия совершенно в другой день.
It's the day of the march, and to be completely honest, I'm not entirely sure what to expect. В день марша, хочу быть честным, я совершенно не знаю, чего ожидать.
Since he gave up the car, I've had to rely absolutely, completely on the buses. С тех пор как он не садится за руль, я совершенно, просто полностью завишу от автобусов.
I'm in a new world and completely forgotten about... Живу новой жизнью совершенно забыв об этом... Чо?
We call this antiangiogenic therapy, and it's completely different from chemotherapy, because it selectively aims at the blood vessels that are feeding the cancers. Мы называем это антиангиогенной терапией, и это совершенно отличается от химиотерапии, потому что избирательно действует на кровеносные сосуды, питающие рак.
And I mean, in the original it's completely unclear to see what this tangle of colors and shapes is supposed to depict. И смотрите, в оригинале совершенно непонятно, что этот клубок из цвета и формы должен изображать.
Poppy is only 16 years old and it's completely out of character for her to leave home without telling us. Поппи всего 16 лет, и совершенно не в её характере уходить из дома, не сказав нам.
The taste is completely different from a Gummi Bear, yet somehow familiar. Их вкус был совершенно не похож на вкус тех, что я ел раньше, хотя был мне знаком.
Right, if you look to your left, you'll see a failing cupcake shop with two completely deluded shop owners. Точно, если вы посмотрите налево, то увидите магазин кексов на грани разорения и двух его хозяек, совершенно выживших из ума.
Let's assume that it's something so completely different that our sensors would not identify it as a life form. Предположим, что это что-то совершенно иное что наши сенсоры не зарегистрируют как форму жизни.
It is completely obvious that not only the occupied, burned and pillaged Kelbajar and Agdam districts but also other Azerbaijani territories have not been liberated. Совершенно очевидно, что не освобождены не только оккупированные, сожженные и разграбленные Кельбаджарский и Агдамский районы, но и другие азербайджанские территории.
Members noted that this situation was completely unacceptable and suggested that the Government should seek assistance from the United Nations in correcting its legislation and in preparing its subsequent report. Члены отметили, что такое положение является совершенно неприемлемым, и внесли предложение о том, чтобы правительство обратилось к Организации Объединенных Наций за помощью для корректировки своего законодательства и подготовки его последующего доклада.
It is, on the contrary, completely unimaginable that those policies and actions could threaten American national security, and it is ridiculous to suggest otherwise. Наоборот, совершенно невообразимо, чтобы эта политика и действия могли угрожать американской национальной безопасности, и утверждать обратное просто нелепо.
It referred to the completely new situation in the region and the opportunities this offered to the ECE. Делегация сослалась на совершенно новую ситуацию в регионе и те возможности, которые возникают в связи с этим у ЕЭК.
Expulsion for these reasons is a completely normal procedure that occurs when citizens of other countries do not respect the laws of the country in which they reside. Выдворение по этим причинам представляет собой совершенно естественную процедуру, которая применяется в тех случаях, когда граждане иностранных государств не уважают законы страны, в которой они проживают.
As both Taiwan and the People's Republic of China recognized, there was only one China; the questions of parallel representation and universality were therefore completely irrelevant. И Тайвань, и Китайская Народная Республика признали, что есть только один Китай; по этой причине вопросы параллельного представительства и универсальности являются совершенно посторонними.
Contrary to information which has been circulated recently accusing the Government of launching a military offensive against UNITA, we have to say that the truth is completely different. В противоположность распространенной недавно информации, обвиняющей правительство в начале военного наступления против УНИТА, мы должны сказать, что истина заключается в совершенно ином.
The investigation was conducted by a police officer belonging to a completely different department than the one where the said patrol members are employed. Расследование проводилось сотрудником полиции, относящемся к совершенно иному департаменту, чем сотрудники, входившие в упомянутый наряд полиции.