Английский - русский
Перевод слова Completely
Вариант перевода Совершенно

Примеры в контексте "Completely - Совершенно"

Примеры: Completely - Совершенно
It seeks to delete both and insert paragraphs that have a completely different meaning. Она предусматривает исключение обоих пунктов и замену их на пункты, имеющие совершенно другое содержание.
In Latin America and the Caribbean, the problem caused by anti-personnel mines is completely different from that of other areas. В Латинской Америке и в Карибском бассейне проблема, связанная с наличием противопехотных мин, носит совершенно иной, чем в других районах, характер.
The research showed that a completely different set of diseases led to losses through disability rather than through death. Исследования показали, что потери трудоспособного населения в силу инвалидности, а не смертности вызваны совершенно другими заболеваниями.
A number of studies by the National Health Institute have found that school-leavers are completely ignorant of elementary medical and hygiene matters. Ряд исследований, проведенных Национальным институтом здравоохранения, привел к заключению, что выпускники школ совершенно не осведомлены об элементарных медико-гигиенических вопросах.
Every citizen is completely free to telephone abroad, without any surveillance or ban by any body whatsoever. Каждый гражданин может совершенно свободно звонить за границу без какого-либо контроля или ограничений со стороны какого-либо органа.
The suggestion that it had asked the President to punish certain judges for non-collection of fines was completely unrealistic. Совершенно нереалистичным является предположение о том, что он обратился к Президенту с просьбой наказать некоторых судей за отказ взимать штрафы.
The logic of that completely misses me. И мне совершенно непонятна логика такого подхода.
Rather, we should take this opportunity to commemorate the fifth anniversary of the Summit in a completely innovative fashion. Скорее, мы должны воспользоваться этой возможностью для того, чтобы отметить пятую годовщину Встречи на высшем уровне совершенно по-новому.
What causes us concern is that the Security Council still acts completely counter to this way. У нас вызывает тревогу то, что Совет Безопасности до сих пор продолжает поступать совершенно наоборот.
Indeed, areas formerly covered by fertile soil were now completely barren. Участки, ранее покрытые плодородной почвой, сегодня совершенно обнажились.
The current peacekeeping assessment formula had been created under completely different political circumstances and no longer reflected current realities. Действующая формула определения взносов на проведение операций по поддержанию мира была выработана в совершенно иной политической обстановке и не отражает сложившихся в последнее время реалий.
Public transport development has been completely the opposite. Система общественного транспорта развивалась совершенно в другом направлении.
The water component may be of completely different origin. Компонент водных ресурсов может иметь совершенно различное происхождение.
We also condemn attacks on the international presence, which are completely unacceptable and which must cease. Мы также осуждаем нападения на международный персонал, считаем их совершенно недопустимыми и требуем их прекращения.
This is completely unacceptable and crosses the line. Это совершенно неприемлемо и выходит за все рамки.
Discrimination on any grounds is completely unjustifiable, and the international community must put an end to it. Дискриминация по какой либо причине совершенно недопустима, и международному сообществу необходимо положить конец этой практике.
The term is also completely new to international law. Этот термин является также совершенно новым в сфере международного права.
Those institutions should not be bypassed or completely excluded, as was the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina. Эти институты не следует игнорировать или совершенно исключать из данного процесса, как это было с Советом министров Боснии и Герцеговины.
This meant that a completely new concept for the site had to be developed. Это означало необходимость разработки совершенно новой концепции сайта.
A comprehensive approach does not require a completely new structure for the United Nations mission. Для реализации всеобъемлющего подхода не нужно создавать совершенно новую структуру миссии Организации Объединенных Наций.
It is further submitted that the description by the victims of their attacker completely differs with the author's appearance. Утверждается также, что описание нападавшего, данное потерпевшими, совершенно не соответствует внешнему виду автора.
The Prosecutor is in favour of establishing a completely independent translation service for the Office of the Prosecutor. Обвинитель выступает за создание совершенно независимой службы письменного перевода в Канцелярии Обвинителя.
The imposition of obstacles to humanitarian access, whether physical or administrative, is completely unacceptable from all points of view. Создание препятствий на пути гуманитарного доступа, будь то физических или административных, совершенно недопустимо со всех точек зрения.
Today the position is "completely different". Сегодня положение является «совершенно иным».
At the same time, it gave a completely new dimension and importance to the role of regional organizations and arrangements in international affairs. В то же время это событие наполнило совершенно новым содержанием и смыслом роль региональных организаций и соглашений в международных делах.