| His real family was completely different. | Его настоящая семья была совершенно другой. |
| No, the d.E.D. works on completely different principles. | Нет, она работает совершенно на других принципах. |
| That's completely inconsistent with any notion of a fair market. | Это совершенно несовместимо с понятием честного рынка . |
| If you ask for the happiness of the remembering self, it's a completely different thing. | Если вы спросите про счастье помнящего я, это нечто совершенно другое. |
| On 15 September 1938 the Germans completely changed the procedure for enciphering message keys, rendering the card-catalog method useless. | 15 сентября 1938 года немцы полностью изменили процедуру шифрования ключей сообщения, сделав каталог характеристик совершенно бесполезным. |
| I wished my back split open one day and a completely new me came out. | Я мечтал, что однажды моя спина расколется надвое, и совершенно новый я выйдет наружу. |
| But each pocket universe in Alan's multiverse could have a completely different balance of forces. | Но в каждой из "карманных" вселенных Алановского Мультиверсума мог быть совершенно иной баланс сил. |
| Lurking at the center of our galaxy is an object that's completely invisible but weighs as much as four million stars. | В центре нашей галактики затаился объект совершенно невидимый, но с массой в 4 миллиона солнц. |
| Alice has a completely different description of what happens. | Алисе все происходящее видится совершенно иначе. |
| You're completely comfortable with what she did to me? | Ты совершенно спокойно относишься к тому, что она со мной сделала? |
| I got a million things on my mind and I completely forgot. | У меня миллион мыслей в голове и я совершенно забыла. |
| You know, a completely open book, But trying desperately to be inscrutable. | Понимаешь, совершенно открытая книга, но отчаянно пытающаяся быть загадочной. |
| You've been running a small monastery for three years, completely reformed it. | Ты управлял обителью З года и совершенно её изменил. |
| Even if it does mean directing your completely unaltered show in a space not much larger than my bathroom. | Даже если это означает постановку вашего совершенно неизменненого шоу в помещении, которое ненамного больше моей ванной. |
| The alien cells are completely oblivious to the probe until it's too late. | Чужие клетки совершенно не подозревают о присутствии зонда, пока не становится поздно. |
| Parents often feel guilty about their children's failures, - but they're completely innocent. | Родители часто чувствуют вину за провалы своих детей, но они совершенно ни при чём. |
| Look, I'm going to be completely honest with you guys. | Послушайте, я буду с вами совершенно откровенна, ребята. |
| Except for a few bruises and burns... I was completely untouched. | Кроме нескольких синяков и ожогов... я совершенно не пострадал. |
| Didn't care what anyone else thought, she just did it completely honestly. | Не заботясь о том что подумают другие, она просто делала это совершенно искренне. |
| Then along comes the angel of the Lord... and the truth is something completely different. | Но потом появился Ангел Божий, и на следующий день правда стала чем-то совершенно другим. |
| I just... I'm completely unfocused here. | Просто... я совершенно не могу сосредоточиться. |
| This is a completely legitimatized escort service, man. | Это - совершенно узаконенная служба сопровождения, мужик. |
| You should feel completely free to tell me the truth. | Ты можешь совершенно спокойно сказать мне всю правду. |
| But you go back to the same vent eight years later and it can be completely dead. | Но если вернуться к тому же источнику через 8 лет, он может быть совершенно мёртвым. |
| Now, I say this in absolute confidence, Molly, because I trust you completely. | Я говорю совершенно откровенно, Молли, потому что полностью доверяю тебе. |