Английский - русский
Перевод слова Completely
Вариант перевода Совершенно

Примеры в контексте "Completely - Совершенно"

Примеры: Completely - Совершенно
The Agency had no political mandate and the remarks were completely inappropriate. У Агентства нет политического мандата, и подобные замечания совершенно не приемлемы.
If the Conference does not regain its momentum, it could well be discredited and become completely useless. Если Конференция не активизирует свою работу, она может полностью себя дискредитировать и стать совершенно бесполезной.
Unfortunately, the reality is completely different. К сожалению, реальность совершенно другая.
While these may be valid concerns, the impact of these measures is often completely disproportionate to the aim they seek to achieve. При кажущейся обоснованности таких мер их влияние зачастую совершенно несоразмерно цели, на достижение которой они направлены.
Palau noted, however, that the SPRFMO Science Working Group had dismissed this conclusion as completely unjustified. Палау отметила, однако, что Научная рабочая группа СПРФМО отвергла этот вывод как совершенно несостоятельный.
It is completely obvious that a strong, reformed United Nations would respond to the interests of the whole international community. Совершенно очевидно, что сильная, реформированная Организация Объединенных Наций отвечает интересам всего мирового сообщества.
These are few and completely insufficient, but they can be the beginning of a new era of achievement based on true multilateralism. Они малочисленны и совершенно недостаточны, но они могут открыть новую эру прогресса на основе подлинной многосторонности.
Data are completely missing for Armenia, Bosnia and Herzegovina, Ireland, Norway and Switzerland. Совершенно нет данных по Армении, Боснии и Герцеговине, Ирландии, Норвегии и Швейцарии.
Thus, this mission is completely unwarranted. Поэтому в данной поездке совершенно нет никакой необходимости.
The contemporary world with globalized market and financial structures differed completely from the world in which the Bretton Woods institutions had been created. Современный мир с его глобализованными рыночными и финансовыми структурами совершенно отличается от того мира, в котором создавались бреттон-вудские учреждения.
The President of Kazakhstan had proposed the development of a completely new financial architecture with a global regulatory system to oversee financial markets. Президент Казахстана предложил разработать совершенно новую финансовую структуру с глобальной системой регулирования в целях контроля за финансовыми рынками.
It is completely unacceptable that Africa remains the only continent without permanent representation on the Council. Совершенно неприемлемо то, что Африка по-прежнему остается единственным континентом, не имеющим постоянного представительства в Совете.
In this way, a completely new European paradigm of cooperation, peace and progress is being created in South-East Europe. Таким образом, в Юго-Восточной Европе создается совершенно новая европейская парадигма обеспечения сотрудничества, мира и прогресса.
This argument is not only flawed, it is completely irresponsible. Этот аргумент является не только несостоятельным, но и совершенно безответственным.
The use of police facilities to hold persons for prolonged periods of time is completely inappropriate. Использование учреждений полиции для длительного содержания под стражей лиц совершенно недопустимо.
The 2011 text also contains a completely new regime for suspension of procurement proceedings providing for optional and mandatory suspension. В тексте 2011 года также предусмотрен совершенно новый режим в отношении приостановления процедур закупок, включая факультативное и обязательное приостановление.
With regard to Japan's past, the figures presented were completely groundless. Что касается прошлого Японии, то представленные цифры совершенно безосновательны.
The returns promised are completely out of proportion to the risk assumed and to prevailing market rates of returns. Обещанная прибыль совершенно несоразмерна предполагаемому риску и преобладающим рыночным ставкам прибыли.
The issue of climate change has made us see interdependence in a completely new light. Вопрос изменения климата заставил нас увидеть нашу взаимозависимость в совершенно новом свете.
The situation in El Fasher was however completely different. Ситуация в Эль-Фашере, однако, совершенно иная.
to produce completely new structural and change statistics. получение совершенно новых статистических данных о структурных факторах и динамике развития.
All the activities conducted in the buffer strip are completely illegal, as those carrying them out are acting without authority. Вся деятельность, осуществляемая в этой зоне, является совершенно незаконной, поскольку те, кто ею занимается, не имеют на то ни полномочий, ни законных оснований.
5.3 The evidence invoked by the author was irrelevant in the context of completely discretionary acts linked to issues of national defence. 5.3 Доказательства, затребованные автором, не имели значения в контексте совершенно дискреционных действий, связанных с вопросами национальной обороны.
They are tragic and completely alien to the people of my country. Они трагичны и совершенно не присущи народу нашей страны.
Indeed, they are completely divorced from reality. И они совершенно не соответствуют действительности.