It's never the case that one side is completely right and the other completely wrong. |
Никогда нет такого, что одна сторона совершенно права, а другая нет. |
Your meeting with the weasel lasted less than five minutes, which means you either agreed to a completely sensible 30-day extension or one of you issued a completely ridiculous ultimatum. |
Ваша встреча с этим типом длилась менее 5 минут, что означает, либо вы благоразумно полностью согласились на 30 дневную отсрочку, или один из вас выдвинул совершенно нелепый ультиматум. |
No country exists in complete isolation from the international community, nor can any country completely address all its security concerns completely on its own. |
Ни одна страна не существует в полной изоляции от международного сообщества и ни одна страна не может полностью и совершенно самостоятельно решить все свои проблемы в области безопасности. |
The odd thing is, I could describe the decor... but I've completely forgotten the furniture, completely. |
Странно то, что я могу описать интерьер... но я совершенно забыл, какая была мебель. |
And yet they come from completely different sources. |
И всё же, они исходят из совершенно разных объектов. |
Whereas my introduction into climbing was completely different culture one. |
В то время как мои начинания были совершенно из другой области. |
That's completely impractical for roller derby. |
Это совершенно непрактично для дерби на роликах. |
Well, I've been told separation anxiety's completely natural. |
Мне сказали, что страх разлуки - это совершенно естественно. |
Apersonalmatter, completely irrelevant to my job. |
Личное дело, совершенно неотносящяеся к моей работе. |
She is totally unstable, completely disrespectful untrustworthy - she's a liar. |
Она абсолютно нестабильна, совершенно невежлива ненадежна... она лгунья. |
I took your Agent Burke for another reason completely. |
Я прихватил вашего агента Бёрка, совершенно по другой причине. |
There's only one way Gus and I know how to investigate and go completely unnoticed. |
Мы с Гасом знаем только один путь как расследовать и быть совершенно незамеченными. |
Richard is completely obsessed, and I am concerned about him. |
Ричард совершенно зациклился, и я переживаю за него. |
In a couple of weeks, he is completely cured. |
Через пару недель он будет совершенно здоров. |
Beverly, the genetronic replicator can create a completely new neural conduit for your Lieutenant Worf. |
Беверли, генотронный репликатор может создать совершенно новый нейронный проводник для Вашего лейтенанта Ворфа. |
He must feel so completely alone. |
Он должно быть чувствует себя совершенно одиноким. |
Real, completely unspoiled, a voice born to sing. |
Настоящий совершенно не испорченный голос, рожденный для пения. |
Unfortunately, the evidence in the hotel room tells a completely different story. |
К сожалению, улики в комнате отеля говорят о совершенно другом. |
What women say and mean are usually two completely different things, Carl. |
Что женщины говорят и что они думают, это обычно совершенно разные вещи, Карл. |
And a vote of no confidence is completely unjustified. |
Этот вотум недоверия совершенно не обоснован. |
They are, in fact, and in the circumstances of this conflict... quite completely insane. |
Они, а особенно в обстоятельствах этого конфликта совершенно безумны. |
If you're suggesting that I was involved, that's completely false. |
Если предполагаете, что я причастна, то это совершенно не так. |
But this is at another level completely. |
Но этот совершенно на другом уровне. |
In your custody statement there is a completely different story. |
Ранее в своих показаниях вы изложили совершенно другую историю. |
You have devised a completely unanticipated response to a classic attack. |
Вы разработали совершенно неожиданную контртактику в ответ на классическую атаку. |