| It's never the case that one side is completely right and the other completely wrong. | Никогда нет такого, что одна сторона совершенно права, а другая нет. |
| Your meeting with the weasel lasted less than five minutes, which means you either agreed to a completely sensible 30-day extension or one of you issued a completely ridiculous ultimatum. | Ваша встреча с этим типом длилась менее 5 минут, что означает, либо вы благоразумно полностью согласились на 30 дневную отсрочку, или один из вас выдвинул совершенно нелепый ультиматум. |
| No country exists in complete isolation from the international community, nor can any country completely address all its security concerns completely on its own. | Ни одна страна не существует в полной изоляции от международного сообщества и ни одна страна не может полностью и совершенно самостоятельно решить все свои проблемы в области безопасности. |
| The odd thing is, I could describe the decor... but I've completely forgotten the furniture, completely. | Странно то, что я могу описать интерьер... но я совершенно забыл, какая была мебель. |
| And yet they come from completely different sources. | И всё же, они исходят из совершенно разных объектов. |
| Whereas my introduction into climbing was completely different culture one. | В то время как мои начинания были совершенно из другой области. |
| That's completely impractical for roller derby. | Это совершенно непрактично для дерби на роликах. |
| Well, I've been told separation anxiety's completely natural. | Мне сказали, что страх разлуки - это совершенно естественно. |
| Apersonalmatter, completely irrelevant to my job. | Личное дело, совершенно неотносящяеся к моей работе. |
| She is totally unstable, completely disrespectful untrustworthy - she's a liar. | Она абсолютно нестабильна, совершенно невежлива ненадежна... она лгунья. |
| I took your Agent Burke for another reason completely. | Я прихватил вашего агента Бёрка, совершенно по другой причине. |
| There's only one way Gus and I know how to investigate and go completely unnoticed. | Мы с Гасом знаем только один путь как расследовать и быть совершенно незамеченными. |
| Richard is completely obsessed, and I am concerned about him. | Ричард совершенно зациклился, и я переживаю за него. |
| In a couple of weeks, he is completely cured. | Через пару недель он будет совершенно здоров. |
| Beverly, the genetronic replicator can create a completely new neural conduit for your Lieutenant Worf. | Беверли, генотронный репликатор может создать совершенно новый нейронный проводник для Вашего лейтенанта Ворфа. |
| He must feel so completely alone. | Он должно быть чувствует себя совершенно одиноким. |
| Real, completely unspoiled, a voice born to sing. | Настоящий совершенно не испорченный голос, рожденный для пения. |
| Unfortunately, the evidence in the hotel room tells a completely different story. | К сожалению, улики в комнате отеля говорят о совершенно другом. |
| What women say and mean are usually two completely different things, Carl. | Что женщины говорят и что они думают, это обычно совершенно разные вещи, Карл. |
| And a vote of no confidence is completely unjustified. | Этот вотум недоверия совершенно не обоснован. |
| They are, in fact, and in the circumstances of this conflict... quite completely insane. | Они, а особенно в обстоятельствах этого конфликта совершенно безумны. |
| If you're suggesting that I was involved, that's completely false. | Если предполагаете, что я причастна, то это совершенно не так. |
| But this is at another level completely. | Но этот совершенно на другом уровне. |
| In your custody statement there is a completely different story. | Ранее в своих показаниях вы изложили совершенно другую историю. |
| You have devised a completely unanticipated response to a classic attack. | Вы разработали совершенно неожиданную контртактику в ответ на классическую атаку. |