Completely illegally, of course. |
Совершенно незаконно, разумеется. |
Completely random arrangement of photographs? |
Совершенно случайное расположение фотографий? |
T5 See Completely normal Hausdorff. |
T6 - совершенно нормальное хаусдорфово пространство. |
Completely sir, no one |
Совершенно, сеньор, никто. |
Completely unsuited to our purposes. |
Совершенно не подходит для нашиз целей. |
AND IT'S COMPLETELY UNALTERABLE? |
И изменить её совершенно невозможно. |
Completely forgot our date. |
Совершенно забыл о нашем свидании. |
Kenneth Turan of the Los Angeles Times said that the film "brings a very different sensibility to animation, a medium views as completely suitable for straight dramatic narrative and serious themes." |
Кеннет Туран (англ.)русск. из Los Angeles Times сказал, что фильм «создаёт совершенно иную чувствительность к анимации, Миядзаки рассматривает аниме как среду, вполне пригодную для драматического повествования и серьезных тем». |
Completely and utterly helpless. |
Абсолютно и совершенно беспомощна. |
Completely, totally all alone. |
Полностью, совершенно одни. |
Completely different type of connection. |
Совершенно другой тип подключения. |
Completely ruined a great story. |
Замечательная история совершенно уничтожена. |
Completely out of his mind. |
Совершенно не в своем уме. |
Yes. Completely unacceptable. |
Да, совершенно неприемлемо. |
He seems to be Completely unreceptive |
Похоже, он совершенно невосприимчив |
Aimée Schafer of THEM Anime Reviews rated it similarly, and criticized Sara and Setsuna's relationship as "completely unnecessary and totally ruined what could otherwise have been a solid and, I dare say, good story." |
Эмми Шафер из ТНЕМ раскритиковала отношения Сары и Сецуна, назвав их «совершенно ненужными», отметив также, что они «полностью разрушили то, что могло бы быть твёрдой и... хорошей историей». |
Robert W. Collin, author of a 2005 text on the agency, assessed her as "one of the ablest administrators ever to lead the EPA," and wrote that she was "completely fearless in her engagement with controversial environmental issues." |
Роберт Коллин, написавший в 2005 году очерк об агентстве, оценил Кэрол Браунер как «одного из самых способных администраторов, когда-либо работавших в агентстве», и отметил, что она «совершенно бесстрашна в своих обязательствах по спорным экологическим вопросам». |
The song's lyrics are, Yorke said, "about that feeling that you get when you're in transit but you're not in control of it-you just go past thousands of places and thousands of people and you're completely removed from it." |
По словам Йорка, текст песни посвящён чувству, которое появляется в пути, когда человек не контролирует везущее его транспортное средство: «Вы проноситесь мимо тысяч мест и тысяч людей, но совершенно абстрагированы от всего этого». |
Say that Clark Kent, the unassuming journalist, buttoned up in a starched shirt and tie, but then, when he's playing the hero, he - Steps out of the shadow into his red and blue, creating two completely separate identities? |
Скажем, есть Кларк Кент, бескомпромиссный журналист, затянутый в галстук и накрахмаленный воротничок, но потом, когда он играет героя, он... выходит из тени, и переодевается в красно-синее, создав, таким образа, две совершенно разных личности? |
and what's completely weird is that you answer questions on different types of subject better according to which side you're breathing through. |
Вы меняете дыхание с преимущественно левого, на преимущественно правое, и что совершенно странно это то, что вы отвечаете на вопросы по различным темам лучше в соответствии со стороной, через которую вы дышите. |
And now you've completely trivialized it, cheating on Georgia with me, by cheating on her with somebody else, with a woman you barely know, you lying, cheating piiig! ... |
И ты совершенно опошлил это тем, что обманул Джорджию с кем-то еще, с женщиной, которую ты едва знал, ты лживая, жульничающая свинья-аа-а-а! |
And that sounds really heavy, but in the last five or 10 years, 15 years, how have there been some decisions you've made that if you'd made a different decision, your life would be completely different? |
И хотя это звучит как нравоучение, но за последние 5 или 10 лет, или 15, какие вы приняли тогда решения, что реши вы тогда иначе, ваша жизнь была бы совершенно другой? |
And that sounds really heavy, but in the last five or 10 years, 15 years, how have there been some decisions you've made that if you'd made a different decision, your life would be completely different? How many can think about it? |
И хотя это звучит как нравоучение, но за последние 5 или 10 лет, или 15, какие вы приняли тогда решения, что реши вы тогда иначе, ваша жизнь была бы совершенно другой? Кто из вас думает так? |
Expresses appreciation of the cooperation of the Government of Zaire with the Special Rapporteur in the discharge of his mission, which he was able to perform completely freely, while regretting that he did not benefit from such cooperation in respect of his requests for information; |
с признательностью отмечает сотрудничество правительства Заира со Специальным докладчиком в осуществлении его задачи, которую он смог выполнять совершенно свободно, но выражает при этом сожаление в связи с тем, что ему не было обеспечено такое сотрудничество в отношении его просьб о предоставлении информации; |
Completely new apartment in a peaceful complex and close to the beach. |
Совершенно новая квартира в тихой части города, вблизи от пляжа Тарифы - Los Lances. |