| I'm not completely naive. | Я не совершенно наивна. |
| Have you completely ruled out the husband? | Мы совершенно отбросили мужа? |
| They ordered completely different things. | Они заказывали совершенно разные блюда. |
| Needless to say, those allegations are completely untrue. | Нет нужды говорить о том, что эти обвинения совершенно не обоснованы. |
| These results were completely unexpected and inexplicable by existing theories. | Этот эффект был совершенно неожиданным и не мог быть объяснён существовавшими тогда теориями. |
| The outcome is completely outside your control. | Вы можете управлять действиями, но совершенно бессильны перед последствиями. |
| And I find this one really extraordinary because the rete pattern is completely symmetrical, and it accurately maps a completely asymmetrical, or random sky. | А вот эта, мне кажется просто исключительной - узоры на решётке совершенно симметричны, но при этом они точно отражают совершенно асимметричный разброс звёзд на небе. |
| Everything in here is completely wet. | Вся моя одежда совершенно промокла. |
| We're completely different species. | Мы - две совершенно разные расы. |
| Your theory has the advantages of being completely un-provable and completely exculpating you. | Ваша теория определённо лучше, будучи совершенно недоказуемой, она полностью вас оправдывает. |
| Due to recent events, it is completely impossible for me to focus on my work. | Из-за последних событий совершенно не могу сосредоточиться на работе. |
| One little thing happens, and... knocks your life off into a completely different direction. | Случается одна мелочь и совершенно переворачивает твою жизнь. |
| The sound made flicking a wall switch off is of a completely different nature. | Щелкающий звук выключения освещения имеет совершенно другой характер. |
| And feelings of anger, feelings of resentment, are all completely natural. | Чувства злобы, негодования совершенно естественны. |
| You know, - Mrs. Thurman could come out looking like - a completely different person. | Знаешь, миссис Турман проснётся совершенно другим человеком. |
| I imagend the planet as completely flat, ideally round, as a billiard ball. | Я представил планету совершенно ровной, идеально круглой, как бильярдный шар. |
| Because of their completely unnatural backbones, Morpholinos are not recognized by cellular proteins. | Из-за совершенно неестественного химического строения морфолиновые олигонуклеотиды не распознаются клеточными белками. |
| This coming summer we have something ready for you completely new and not seen here before. | На летний сезон мы для вас приготовили что-то совершенно новое. |
| Composition... is remarkable by completely new feel of almost stopped time. | Сочинение... примечательно совершенно новым ощущением почти что остановившегося времени. |
| Such textural orientation allows to create a completely peculiar effect, and the seeming minimalism carries into the contemplation of the infinity of possible microsound combinations. | Такая фактурная направленность позволяет создавать совершенно особенное воздействие, и кажущийся минимализм увлекает вглубь созерцания бесконечности возможных комбинаций микрозвуков. |
| It was completely random that Bjurman was involved. | Меня с Бьюрманом привлекли совершенно случайно. |
| Sleep paralysis is actually more common than you think, but it's completely harmless. | Сонный паралич - довольно распространенное явление, и он совершенно безвреден. |
| JEREMY BURGESS: It's common knowledge that Max and Valentino are completely different types of people. | Всем известно, что у Макса и Валентино совершенно разные характеры. |
| Well, I bumped into this whole thing completely by accident. | Я втянулся в этот проект совершенно случайно. |
| And then, for some reason we still can't understand, he went completely insane. | А потом по непонятной причине он совершенно безумно ушёл. |