Английский - русский
Перевод слова Completely
Вариант перевода Совершенно

Примеры в контексте "Completely - Совершенно"

Примеры: Completely - Совершенно
Ms. Adam (Switzerland) recalled that when the Committee had previously examined global partnerships, in 2007, the discussions had taken place in a completely different economic climate. Г-жа Адам (Швейцария) напоминает, что, когда Комитет ранее, в 2007 году, рассматривал вопрос о глобальном партнерстве, эти обсуждения проходили в совершенно других экономических условиях.
Generally, purchasing managers are reluctant to take a decision to bring a completely new and untried supplier on board as the responsibility, in the case of failure, will be theirs. Как правило, менеджеры закупающей компании неохотно идут на принятие решения о привлечении совершенно нового и неапробированного поставщика, поскольку в случае неудачи ответственность будет возложена на них.
(e) confidence in own knowledge despite a completely new way of processing of census data in Slovenia; е) вера в собственные знания, несмотря на совершенно новый метод обработки данных переписи в Словении;
A more general approach was designed and implemented in the Statistical Office of Serbia and Montenegro, which deals with proccessing of all the statistical data in a completely different manner. Более общий подход был разработан и осуществлен в Статистическом управлении Сербии и Черногории; при этом подходе обработка всех статистических данных осуществляется совершенно иным образом.
The fact that it is a consequence of the use by NATO of the ammunition containing depleted uranium during its aggression on the FRY in 1999 remains completely hidden. Тот факт, что присутствие этих материалов является следствием применения НАТО во время ее агрессии против СРЮ в 1999 году боеприпасов, содержащих обедненный уран, остается совершенно обойденным.
The report mentions the responsibility to protect, which is important in terms of human rights, but is completely silent about comprehensive reform of the Security Council. В докладе упоминается об ответственности за защиту, что важно с точки зрения прав человека, однако совершенно ничего не говорится о всеобъемлющей реформе Совета Безопасности.
What is more, the table assigns a completely arbitrary percentage of fulfilment to Cuba, for which it took figures from another source as a reference, without any justification. Более того, в этой таблице приведена совершенно произвольная цифра процентного выполнения этой резолюции Кубой, причем ссылка дана, без каких-либо объяснений, на другой источник.
After this series of territorial and maritime disputes, the Court delivered a judgment in June in a completely different type of case: Certain Questions of Mutual Assistance in Criminal Matters (Djibouti v. France). Вслед за рассмотрением целого ряда территориальных и морских споров Суд вынес в июне решение по делу совершенно иного характера, а именно по делу, касающемуся Некоторых вопросов взаимной помощи по уголовным делам (Джибути против Франции).
But we must not mistake tolerance and understanding of other faiths and belief systems as a blank check allowing abuse in the form of violence cloaked in religion, which is completely unacceptable. Но мы не должны ошибочно воспринимать терпимость и понимание других религий и систем вероисповедания как карт-бланш, допускающий злоупотребления в форме насилия под маской религии; это совершенно недопустимо.
The threat of conflict is real as people leave their ancestral land to go to completely new settings under a different land tenure system and into another ethnic domain. Угроза конфликта вполне реальна, так как люди покидают землю своих предков, чтобы переместиться в совершенно новые места, где существует другая система землевладения и другая этническая ситуация.
She asked whether in El Salvador the number of judges, their methods of work and the manner of their appointment enabled the judiciary to assume that role in a completely independent fashion, in conformity with the law. Она спрашивает, позволяет ли существующая в Сальвадоре ситуация, а именно, численность судейского корпуса, методы работы судей и способ их назначения, исполнять судебной власти эту роль совершенно независимым образом, соблюдая при этом законность.
This issue is at the same time being mixed with the issue of whether or not we have actually adopted a list, but that is a completely different matter. В то же время этот вопрос путают с вопросом о том, утвердили ли мы список или нет, но это уже совершенно другой вопрос.
As a serious sportsman, it's completely natural to try and help a girl! Одзаки - серьезный спортсмен, и совершенно естественно, что он готов прийти девушке на помощь!
I'm surprised that they're coming, because when I mentioned the wedding to Tony, he seemed completely disinterested - Я удивлен, что они приедут, потому что, когда я говорил Тони о свадьбе, он выглядел совершенно равнодушным...
Then, when he calms down, he's completely normal, cool, then we get along just great... Но потом, когда он успокоится, он совершенно нормальный, спокойный, тогда мы вместе хорошо ладим...
The final trend may simply be the completely democratic distribution of the means of production to anyone who wants it or anyone who can afford it. Последнее направление, может быть совершенно демократическим распределением средств производства для каждого, кто захочет использовать его, или любого, кто может позволить себе это.
The timing was completely off, and for you to have the restraint to realize that in such a passionate moment really was the height of chivalry. Время было совершенно неподходящее, и то, что ты смог проявить сдержанность и осознать это в такой страстный момент было верхом благородства.
(Chuckles) I think you've always wanted to be with a completely different kind of woman. Думаю, ты всегда хотел быть с совершенно другой женщиной
But that was completely impossible, because he was dead, and he died 3 or 4 days ago. Но это было совершенно невозможно, потому что его не было, он должен был умереть З или 4 дня обратно.
You may be breathing and walking around, but you're an empty shell, one of the herd, completely unaware of what you truly want. Пусть вы можете дышать и ходить, но вы пусты изнутри, вы часть серой массы, и совершенно ничего не знаете о своих истинных желаниях.
You realize after what you pulled, you're completely worthless to me now. Ты понимаешь, что после всего, что случилось вы совершенно ничего не значите для меня сейчас?
Months rolled by, and Griffin and Lady Redbush continued to flourish happily in the colony of Quahog, completely unaware that King Stewart was on the march. Шли месяцы, а Гриффин и Леди Рыжомех продолжали счастливо жить-поживать в Куахоге, совершенно не подозревая, что Король Стьюарт был уже в пути.
Did Matty completely forget that he kissed another girl in front of me? Мэтти что, совершенно забыл, что целовался с другой на моих глазах?
If you make a grand gesture, you can get any girl you want, even if she's completely wrong for you. Если сделаешь широкий жест, сможешь заполучить любую девчонку, даже, если она совершенно тебе не подходит.
Haddie, you live in a completely different world than I do, all right? Хэдди, мы живем в совершенно разных мирах, понимаешь?