| Look, the feelings you're having are completely natural. | Все что ты чувствуешь совершенно естественно. |
| We have such bad hair but for completely different reasons. | У нас ужасные волосы, но совершенно по другой причине. |
| I just... look, just to be completely... | Я просто... слушай, чтобы быть совершенно... |
| It's completely legal and it's worth a lot of money. | Это совершенно законно и стоит кучу денег. |
| The whole thing feels like a completely unnecessary, unjustifiable punishment. | Все это - совершенно неуместное, необоснованное наказание. |
| Yes, completely, but that's not a recent thing. | Да, совершенно, но это уже давно. |
| That was rude and completely uncalled-for. | Это был грубо и совершенно неуместно. |
| Please, everything is completely normal at home. | Господи, всё совершенно в порядке дома. |
| Trust me, I am over her completely. | Поверьте, я совершенно охладел к ней. |
| I know parts of this are going to sound completely ridiculous but let me tell you the truth. | Знаю, возможно, это покажется совершенно невероятным, но хочу сказать правду. |
| As eloquent as these demands are, they completely fail to take into account our current economic climate. | Как красноречивы эти требования, Они совершенно не принимают во внимание наш нынешний экономический климат. |
| Which makes him either an evil genius or completely batshit crazy. | То есть он либо гениальный злодей, либо совершенно шизанутый. |
| We ask that you let the CDC conduct a quick, completely painless scan. | Мы просим Вас позволить ЦКЗ провести быстрое, совершенно безболезненное обследование. |
| But, you know, he thinks you're completely irresponsible. | Но он считает тебя совершенно безответственной. |
| A self-destructive man feels completely alienated, utterly alone. | Саморазрушающийся человек чувствует себя совершенно отчуждённым, очень одиноким. |
| We've already become completely different people several times over, and yet we always remain quintessentially ourselves. | Мы уже по нескольку раз становились совершенно другими людьми, и при этом всегда оставаясь самими собой. |
| That was completely wrong and we're still dealing with the consequences. | Это совершенно неправильно, но мы покорно соглашаемся с этим решением. |
| Showed up in a completely different part of the city. | Появился в совершенно другой части города. |
| Look, you were completely out of line last night. | Слушай, ты совершенно не соответствуешь себе с прошлой ночи. |
| The time, it just completely got away from me there. | Время, совершенно о нем забыл. |
| And here, what we found was completely unexpected. | То, что мы обнаружили, было совершенно неожиданным. |
| This is completely different than automobiles. | Это нечто совершенно иное, нежели автомобили. |
| Jay, I'm completely in love with you. | Джей, я совершенно точно знаю, что люблю тебя. |
| They're completely irresistible and totally insatiable. | Они абсолютно неотразимы и совершенно ненасытны. |
| No, you've got the story completely wrong. | Нет, вы все совершенно переврали. |