Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Организаций

Примеры в контексте "Community - Организаций"

Примеры: Community - Организаций
The right to development bridges conceptually the work of the development agencies and those of the human rights community. С концептуальной точки зрения право на развитие предполагает объединение деятельности учреждений по вопросам развития и правозащитных организаций.
DENR also changed the criteria for selection of participating people's trained the groups to ensure women's participation and decision-making in community livelihood projects. Кроме того, министерство природных ресурсов и по охране окружающей среды изменило критерии отбора участвующих в этой деятельности народных организаций.
Seminar participants included policy makers, programme managers, academics and representatives of the non-governmental community concerned with the situation of children with disabilities and their families. В числе участников Семинара были лица, ответственные за формирование политики, руководители программ, научные работники и представители неправительственных организаций, озабоченных положением детей-инвалидов и их семей.
The organization submitted its report on the "Forgotten children of Moldova", and shared its eight-point implementation methodology with the NGO community. Фонд подготовил доклад «Забытые дети Молдовы» и представил кругу неправительственных организаций свою методику осуществления программ, состоящую из восьми элементов.
Further the Recommendation identifies the available international standards to help effective introduction of a Single Window and to realise optimum benefits to Government and significant gains for the trading community. В данной Рекомендации также указываются существующие международные стандарты, содействующие эффективному внедрению механизма "одного окна" и обеспечению оптимальных выгод для правительств и существенных преимуществ для торговых организаций.
V. Activities in support of global principles World AIDS Day is observed each December with presentations for service providers, clients and community members. Ежегодно в декабре отмечается Всемирный день борьбы со СПИДом с выступлениями представителей обслуживающих организаций, клиентов и общественности.
In recent years, the international humanitarian community moved from the traditional approach of providing in-kind food to the use of a cash-and-voucher system. В последние годы сообщество международных гуманитарных организаций перешло от традиционной выдачи продуктов питания натурой к системе раздачи талонов и наличных денег.
Moore defined "business ecosystem" as: An economic community supported by a foundation of interacting organizations and individuals-the organisms of the business world. Мур определил «бизнес-экосистему» как: Экономическое сообщество, которое состоит из совокупности взаимосвязанных организаций и физических лиц.
It will also seek to encourage wider and pro-active participation of social and community organizations, as provided for in the Act. Вместе с тем эта инициатива должна способствовать активному участию как можно более широкого спектра общественных и общинных организаций, как это предусмотрено Законом.
In cooperation with an Italian non-governmental organization and an international donor in Damascus, it was agreed to convert the volunteers at Hama and Dera'a into community rehabilitation workers. Совместно с одной из итальянских неправительственных организаций и одной международной организацией-донором в Дамаске было решено придать добровольцам в Хаме и Дераа статус работников, занимающихся вопросами реабилитации на базе общин.
Change would most likely be achieved through working in partnership with organizations that were influential in the community. И наконец, выражение признательности широкому кругу лиц и организаций, вносящих вклад в улучшение отношений, является важным средством поощрения деятельности общин.
For example, in 1995-1996, 29 community organizations with a primary mandate of anti-racism received $751,220 in grants. Например, в 1995-1996 годах 29 общинных организаций, занимающихся главным образом антирасистской деятельностью, получили в виде субсидий 751220 канадских долларов.
Other community interventions which have directly assisted rural women include the establishment of daycare facilities, school feeding facilities and Information Technology Centers in schools. Деятельность Фонда сокращения бедности также благоприятствует созданию и укреплению институционального потенциала организаций, действующих на уровне общины и нацеленных на развитие.
The strength of the programme lies in its approach of involving the PRIs/tribal councils, NGOs, teachers, community, activists and women's organizations. Сильной стороной этой программы является используемая в ней концепция вовлечения ИПР и/или советов племен, НПО, учителей, общественности, активистов и женских организаций.
The Panel was informed by the Forestry Development Authority, USAID and international and local non-governmental organizations that Authority-designated community forest land lies within the GVL concession. От Управления по освоению лесных ресурсов, ЮСАИД и международных и местных неправительственных организаций Группа получила информацию о том, что выделенный Управлением по делам общин лесной массив находится внутри концессионного района ГВЛ.
Disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration awareness-raising activities were conducted through, among others, local community or civil society organization radio stations to highlight the LRA threat and encourage defections. Проводились мероприятия по привлечению внимания к разоружению, демобилизации, репатриации, расселению и реинтеграции, в частности с помощью радиостанций местных общин или организаций гражданского общества, с целью повысить осведомленность об угрозе ЛРА и содействовать дезертирству из ее рядов.
The round table was attended by representatives of national government bodies, the UNICEF office in Kazakhstan, the academic community and NGOs. В работе круглого стола приняли участие представители государственных органов республики, Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в Республике Казахстан, научного сообщества и неправительственных общественных организаций.
Develop a web-based platform to initiate discussion among and between households, community leaders, government officials, and members of international organizations in identifying water-related problems and cost-effective solutions. Разработать веб-платформу для развертывания дискуссий с участием домашних хозяйств, руководителей общин, правительственных должностных лиц и членов международных организаций и между ними, в целях выявления связанных с водными ресурсами проблем и поиска экономически эффективных решений.
It will require engaging our currently separate communities in partnership: the HIV/AIDS community, women's health advocates, human rights activists, and the reproductive health/population field. Потребуется наладить партнерские отношения между субъектами, которые на сегодняшний день действуют отдельно друг от друга: сообществом организаций, занимающихся вопросами ВИЧ/СПИДа; теми, кто отстаивает права на охрану здоровья женщин; активистами-правозащитниками и субъектами, работающими в сфере репродуктивного здоровья/народонаселения.
About 68 organizations were cooperating with judicial authorities to implement a community service programme for persons convicted of minor offences that carried no more than a three-year prison sentence. Около 68 организаций поддерживают сотрудничество с судебными органами в целях осуществления программы общественно-полезного труда для лиц, осужденных за незначительные правонарушения на срок не более трех лет.
You will note from this list that one of the distinguishing features of this round table was participation of representatives from the non-governmental community, including myself. З. Из этого перечня видно, что одной из отличительных черт встречи "за круглым столом" было участие представителей неправительственных организаций, к числу которых отношусь и я сам.
This builds on FinCEN's prior work to educate the financial community about alternative remittance systems in Advisory 33, issued in March of 2003. Эта деятельность основывается на предшествующей работе ФинСЕН по информированию финансовых организаций относительно альтернативных систем перевода средств посредством информационного бюллетеня Nº 33, выпущенного в марте 2003 года.
What machinery exists to ensure wide access by all women and existing community organizations to these Meeting Points? Просьба рассказать о том, какие механизмы обеспечивают различный и многообразный доступ женщин и существующих организаций в общинах к таким «пунктам встреч».
Consequently, the authorities and the aid community must continue to support a strategy of providing humanitarian relief where needed and strengthening longer-term strategies to find solutions to food and livelihood insecurity. Поэтому власти и сообщество организаций по оказанию помощи должны продолжать оказывать поддержку стратегии предоставления необходимой гуманитарной помощи и совершенствованию долгосрочных стратегий, направленных на поиск решения проблем, связанных с отсутствием продовольственной безопасности и возможности для получения средств к существованию.
UN-LiREC has been active in conducting training courses for the law enforcement community, members of parliament and their advisers and representatives of non-governmental organizations. Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне активно занимается проведением учебных курсов для правоохранительных органов, парламентариев и их советников, а также представителей неправительственных организаций.