Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Организаций

Примеры в контексте "Community - Организаций"

Примеры: Community - Организаций
At the present time, only 4 out of 13 counties remain inaccessible to the humanitarian community. В настоящее время лишь 4 из 13 графств все еще являются недоступными для гуманитарных организаций.
The Secretary-General expressed his support for the work of the special rapporteurs and the human rights community. Генеральный секретарь заявил о своей поддержке деятельности специальных докладчиков и правозащитных организаций.
No changes are envisaged for this office, which will continue to liaise with intergovernmental and bilateral donors and the non-governmental community. Никаких изменений не предусматривается по данному подразделению, которое будет продолжать поддерживать контакты с межправительственными и двусторонними донорами и сообществом неправительственных организаций.
The crisis in April 1996 had a severe impact on the community of non-governmental organizations in Liberia. Разразившийся в апреле 1996 года кризис имел серьезные последствия для сообщества неправительственных организаций в Либерии.
Positive developments in the political realm pose new challenges to the humanitarian community. Позитивные сдвиги в политической области ставят перед сообществом гуманитарных организаций новые задачи.
Governments should provide resources for enhancing the capacity of non-governmental organizations to serve the community. Правительствам следует выделять ресурсы на цели наращивания потенциала неправительственных организаций, с тем чтобы они могли служить интересам общин.
Policies should aim to strengthen networks and organizations in the community, recognizing the essential support that they can provide. Стратегии должны быть направлены на совершенствование механизмов взаимодействия и организаций в обществе с учетом той значительной поддержки, которую они могут обеспечить.
Security constraints have made Lofa County virtually inaccessible to the humanitarian community since December 1995, except for the cross-border activities of non-governmental organizations. Сложности в области безопасности сделали с декабря 1995 года графство Лоффа практически недоступным для гуманитарного сообщества, за исключением операций неправительственных организаций, осуществляемых через границу.
Major group representatives have been active partners in promoting sustainable development among their members and the wider community. Представители основных групп выступают в качестве активных партнеров в деле обеспечения устойчивого развития среди членов своих организаций и более широких кругов.
The decision taken at the second Arusha summit to impose sanctions is of particular concern for the humanitarian community in Burundi. Решение о введении санкций, принятое на второй Арушской встрече на высшем уровне, вызывает особую озабоченность организаций, осуществляющих гуманитарную деятельность в Бурунди.
Another channel through which donor countries make population assistance available is the non-governmental organization community. Еще одним каналом, через который страны-доноры предоставляют помощь в области народонаселения, является сообщество неправительственных организаций.
A second example might be the co-location of "community technology centres" with local industries in developing countries. Вторым примером может быть размещение "коммунальных технологических центров" в рамках местных промышленных организаций в развивающихся странах.
Steps should be taken to prevent any adverse effects of cost inflation on both the local community and the foreign entities. Необходимо предпринять шаги во избежание негативных последствий роста расходов как для местного населения, так и для иностранных организаций.
IPAA co-sponsored there as seminar on community participation in corrections, and its representatives participated in several ancillary meetings of non-governmental organizations. МПАЗ явилась одним из спонсоров семинара по вопросу об участии общин в исправительном воздействии, а ее представители приняли участие в ряде дополнительных совещаний неправительственных организаций.
The Carter Center's Human Rights Committee will continue to foster dialogue between the United States Government and the non-governmental organization community regarding the ICC. Комитет по правам человека при Центре Картера будет и впредь способствовать диалогу между правительством Соединенных Штатов и сообществом неправительственных организаций относительно МУС.
Under our Solomon Islands programme, we are also supporting a range of non-governmental organization activities to support community resilience and promote inter-community peace. В рамках нашей программы помощи Соломоновым Островам мы также поддерживаем деятельность целого ряда неправительственных организаций с целью обеспечения жизнеспособности общин и содействия достижению мира между ними.
Given the plurality of provincial, municipal and community organizations providing assisted housing, many people seeking this accommodation sign onto as many lists as possible. Учитывая значительное число провинциальных, муниципальных и общинных организаций, предлагающих помощь в приобретении жилья, большинство людей, нуждающихся в жилье, записывается в максимально возможное число списков очередников.
Epidemics have been avoided by a coordinated preparedness and efficient intervention of the humanitarian community. Благодаря скоординированному обеспечению готовности и эффективному вмешательству сообщества гуманитарных организаций эпидемий удалось избежать.
In 1996-1997, a work plan was designed for encouraging rural women to join production, representation and community organizations. В 1996-1997 годах был разработан план действий по расширению участия жительниц села в деятельности производственных организаций и представительных и муниципальных органов.
In 1997, Malaysia had hosted an international private sector conference on drugs in the workplace and the community. В 1997 году в Малайзии была проведена международная конференция организаций частного сектора, посвященная проблеме злоупотребления наркотиками на рабочем месте и в рамках общины.
For the previous two years, those areas had remained inaccessible to the humanitarian community as a result of insecurity and intermittent fighting. В последние два года эти районы оставались закрытыми для гуманитарных организаций по причине небезопасной обстановки и периодического возобновления боевых действий.
We can also effectively disseminate information about United Nations programmes that would assist the NGO community in India. Мы можем также эффективно распространять информацию о программах, осуществляемых Организацией Объединенных Наций в интересах неправительственных организаций в Индии.
The report on system-wide coherence in humanitarian action should further enhance coordination within the United Nations humanitarian community. Он способствовал координации деятельности учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций с Центральным фондом чрезвычайного реагирования.
These difficulties, to a considerable extent, prevent the non-governmental organization community from working in a more coordinated and hence effective manner. Эти трудности в значительной степени мешают сообществу неправительственных организаций действовать более скоординированно и, следовательно, более эффективно.
I welcome the reopening of communication between the Board and the NGO community and look forward to its continuance. Я приветствую возобновление связи между Советом и сообществом неправительственных организаций и надеюсь, что она не будет прерываться.