Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Организаций

Примеры в контексте "Community - Организаций"

Примеры: Community - Организаций
A grants programme provides funding to grass-roots Indigenous community based organisations to devise and implement their own solutions to family violence. Программа грантов обеспечивает финансирование общинных организаций коренного населения, призванных разрабатывать и внедрять собственные решения проблем насилия в семье.
Job Network is a national network of nearly 200 private, community and government organisations that find jobs for unemployed people. Сеть по трудоустройству представляет собой общенациональную сеть, состоящую из приблизительно 200 частных, общинных организаций и государственных учреждений, занимающихся трудоустройством безработных граждан.
Despite the progress that has been made, new and lingering conflicts around the world continue to present many challenges for the humanitarian community. Несмотря на достигнутый прогресс, новые и давние конфликты во всем мире по-прежнему порождают многочисленные проблемы для сообщества гуманитарных организаций.
Eight aviation security training packages had been completed and were available for sale and distribution throughout the international civil aviation community. Завершена разработка восьми учебных комплектов материалов по авиационной безопасности, и они готовы для реализации и распределения среди различных международных организаций, занимающихся вопросами гражданской авиации.
Close cooperation with Solomon Islands public-sector agencies, community organizations and the people of Solomon Islands was the hallmark of that operation. Успех этой операции обусловлен тесным сотрудничеством государственных органов правительства, общинных организаций и народа Соломоновых Островов.
The efforts of non-governmental organizations, local community groups and religious leaders are indispensable. Крайне необходимо участие неправительственных организаций, местных групп населения и религиозных лидеров.
Spreading information on human rights is also a fundamental task of the non-governmental community working in this field. Кроме того, информирование по правам человека является основной задачей сообщества правозащитных неправительственных организаций.
Many involve the active participation of non-governmental organizations, research institutions, the academic community, the private sector and the media. Многие из них предусматривают активное участие неправительственных организаций, научно-исследовательских учреждений, академических кругов, частного сектора и средств массовой информации.
The representative of the Cuban Association of the United Nations made a statement on behalf of the community of non-governmental organizations. От имени сообщества неправительственных организаций с заявлением выступил представитель Кубинской ассоциации содействия Организации Объединенных Наций.
Establishment and support of community organizations and local women's groups are an important means to improve women's economic and social standing. Создание и поддержка общинных организаций и местных женских групп являются важными средствами улучшения социально-экономического положения женщин.
A community coalition, representing 50 percent consumers and 50 percent professionals and/or interested others, manages the project. Реализацией этого проекта занимается объединение общинных организаций, 50% членов которого приходится на клиентов и 50% - на специалистов и представителей других заинтересованных сторон.
The mission met with a range of governmental and non-governmental actors, and representatives from international organizations and the diplomatic community. Миссия встретилась с рядом государственных деятелей и активистов неправительственных организаций, а также с представителями международных организаций и дипломатического сообщества.
It has also allowed a greater number of social movements and community organizations to participate in prevention projects. Это также содействовало более широкому участию общественных движений и общинных организаций в проектах по профилактики.
Engaging community organizations ensures ownership and the responsiveness of policies and programmes to people's needs and realities. Привлечение общинных организаций обеспечивает ответственность и учет потребностей и реального положения людей в рамках политики и программ.
In addition, there is an abundance of community based organizations and welfare groups and clubs. Помимо этого существует и множество других общественных организаций, благотворительных групп и клубов.
In addition, the international humanitarian community is facing security threats hampering its efforts. Кроме того, сохраняется угроза безопасности персонала международных гуманитарных организаций, что сдерживает их усилия.
In Darfur, abduction remains a serious concern for the humanitarian community. Серьезной проблемой для работников гуманитарных организаций в Дарфуре продолжает оставаться похищения людей.
The participants were drawn from various Ministries of Government, community based organisations and non-governmental organisations. В консультации приняли участие представители различных государственных министерств, общинных и неправительственных организаций.
The effective mobilization and coordination of international assistance was an ongoing challenge for the mine action community. Постоянной проблемой для стран и организаций, участвующих в противоминной деятельности, является эффективная мобилизация и координация международной помощи.
In emergency situations, a lack of coordination between the Government, community and myriad non-governmental organizations often obstructs access to and the continuation of quality education. В чрезвычайных ситуациях отсутствие координации между правительством, общиной и множеством неправительственных организаций часто препятствует доступу к качественному образованию и его продолжение.
Significant investment through the non-governmental organization community and the Government has been made to facilitate vocational training and work experience initiatives. Сообщество неправительственных организаций и правительство осуществили значительные инвестиции в целях содействия реализации инициатив, касающихся профессионально-технической подготовки и приобретения практического опыта.
The projects implemented have involved community organizations, cooperatives and other institutions seeking to deal comprehensively with today's social integration deficiencies. Реализуемые проекты подразумевают участие организаций сообществ, кооперативов и других организаций для обеспечения комплексного подхода к решению проблем социальной интеграции.
Training and capacity-building of schoolchildren, and youth and community organizations. Обучение и наращивание потенциала организаций школьников и молодежи, а также организаций, работающих на местах.
Demonstrate how improved capacity at the workforce, organization and community levels can increase health literacy показывать, каким образом повышение потенциала на уровне рабочей силы, организаций и местного сообщества может повысить уровень медицинской грамотности;
Participating stakeholders in those meetings have included representatives from the public and private sector, non-governmental organizations, the academic community and civil society. Заинтересованные стороны, принявшие участие в этих совещаниях, включали представителей государственного и частного секторов, неправительственных организаций, научного сообщества и гражданского общества.