Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Организаций

Примеры в контексте "Community - Организаций"

Примеры: Community - Организаций
All successful efforts were made against a background of repeated harassment and abuse by the factions against civilians and representatives of the humanitarian assistance community. Все успешные усилия предпринимались на фоне непрекращающихся случаев проявления жестокости и насилия по отношению к гражданскому населению и представителям гуманитарных организаций со стороны враждующих группировок.
The features of integrating global ICT structures are coupled in this scenario with active national policies and coordinated action with the private sector and the non-governmental organization community. По этому сценарию происходит сочленение тенденций интеграции глобальных структур в сфере ИКТ с активной политикой и скоординированными действиями правительств, частного сектора и неправительственных организаций.
Weekly briefings of the Department of Public Information for the non-governmental organization community in New York; еженедельных инструктажах, проводимых Департаментом общественной информации для неправительственных организаций в Нью-Йорке;
Support to the South Asia Poverty Alleviation Programme has provided a forum for grass-roots community leaders to exchange experience and ideas on effective approaches in the mobilization of communities to fight poverty. В рамках поддержки, оказываемой Программе по облегчению нищеты в Южной Азии, для лидеров низовых организаций был создан форум для обмена опытом и идеями в отношении эффективных подходов в деле мобилизации общин на борьбу с нищетой.
I hope delegates will agree with me that the inclusion of panellists from the non-governmental community helped to enrich and enliven the discussion. Надеюсь, что делегаты согласятся со мной в отношении того, что включение участников от неправительственных организаций способствовало обогащению и оживлению дискуссии.
In continuation of its primary motivation for the Decade, the scientific and technical community has remained active in promoting practical applications of scientific knowledge and the dissemination of experience by means of their numerous professional organizations. Исходя из основной задачи Десятилетия, научно-технические круги продолжали играть активную роль в пропаганде практических применений научных знаний и распространении опыта с помощью своих многочисленных профессиональных организаций.
The third cluster will include activities on enhancing the capacity of low-income communities to plan, implement and manage human settlement improvements through community organizations and social mobilization. Третий блок будет включать мероприятия, направленные на укрепление потенциала общин с низким уровнем дохода в деле планирования и осуществления процесса модернизации населенных пунктов и обеспечения управления им через посредство общинных организаций и социальной мобилизации.
The emergence of diverse local and national non-governmental organizations which involve citizens in community activities and in the practice of decision-making, conflict resolution and consensus-building should be welcomed. Следует приветствовать создание различных местных и национальных неправительственных организаций, которые вовлекают граждан в общественную деятельность, а также в процессы принятия решений, урегулирования конфликтов и формирования консенсуса.
They should have the power to deal with issues that affect the community beyond the village, or local, level. Они должны иметь право решать вопросы, которые затрагивают соответствующую общину и выходят за рамки организаций сельского или местного уровня.
The free press and an active non-governmental organization community contribute in a significant manner to the ongoing domestic discussion. Свободная пресса и активно действующее сообщество неправительственных организаций в значительной мере способствуют проведению обсуждения этих проблем в рамках страны.
The establishment of additional disarmament and demobilization centres would also depend on the capacity of the humanitarian community to organize and manage the necessary services there. Создание дополнительных центров разоружения и демобилизации будет зависеть также от способности сообщества гуманитарных организаций обеспечить там организацию необходимых услуг и управление ими.
The Agency also participates with non-governmental organizations in seminars and planning, assists with their fund-raising campaigns and supports the development of community organizations. Агентство принимает также совместно с неправительственными организациями участие в семинарах и планировании, помогает им в проведении их кампаний по сбору средств и содействует развитию общинных организаций.
The working group assisted in this project by providing a situation analysis of the variety of ways in which the world non-governmental organization community currently responds to meeting the needs of working children. Рабочая группа содействовала осуществлению этого проекта путем обеспечения ситуативного анализа различных способов, которые международное сообщество неправительственных организаций в настоящее время использует для удовлетворения потребностей работающих детей.
In 1995, the Government of Belgium established a permanent inter-ministerial conference on social integration, with the participation of central, regional and municipal government representatives and community organizations. В 1995 году правительство Бельгии создало постоянно действующий межведомственный комитет по социальной интеграции с участием представителей центральных, региональных и муниципальных органов управления и общинных организаций.
Projects on political and legal training for members of other NGOs and basic community organizations and the dissemination of information through various publications are basic components of this organization's programme of action. Программы политико-правовой подготовки членов других НПО и базовых общинных организаций и распространение информации посредством различных публикаций являются основными элементами программы действий этой организации.
Following recommendations of the Miller report in 1985, CDEP has expanded to include Aboriginal and Torres Strait Islander community organizations in rural and urban areas. В порядке выполнения рекомендаций, сформулированных в докладе Миллера в 1985 году, рамки вышеуказанной программы расширены с охватом общинных организаций аборигенов и жителей островов Торресова пролива в сельских и городских районах.
The authorities and the community have made a sustained effort to expand the number of vocational options open to girls. С учетом сложившейся ситуации расширение возможностей профессионального выбора у девушек стало предметом постоянного внимания органов государственной власти и общественных организаций.
A consortium of non-governmental organizations, community representatives and UNRWA staff was formed to promote community-based rehabilitation in Beddawi and Nahr el-Bared camps. Для содействия общинной реабилитации в лагерях Беддави и Нахр-эль-Баред был создан консорциум в составе представителей неправительственных организаций, представителей общин и сотрудников БАПОР.
To expedite their work, a proposal was made that the special rapporteurs should be supported by assistance from the academic community and non-governmental institutions. В целях ускорения их работы было предложено, чтобы специальным докладчикам оказывалась помощь со стороны научных кругов и неправительственных организаций.
Participation may be achieved by seeking advice from non-governmental organization membership, and by such activities as the use of qualitative research, community meetings, listening to clients and telephone hotlines. Партнерские связи могут обеспечиваться на основе консультативных услуг, предоставляемых по линии неправительственных организаций, и с помощью таких видов деятельности, как проведение научных исследований с использованием показателей качества, организация совещаний на уровне общин, заслушание мнений клиентов и создание линий экстренной телефонной связи.
I recommend that the Security Council systematically seek and take into account information from the non-governmental organization community on compliance by parties to conflict with their obligations and commitments with regard to child protection. Я рекомендую Совет Безопасности систематически получать и учитывать информацию неправительственных организаций относительно соблюдения сторонами в конфликте их обязательств и обязанностей в отношении защиты детей.
users should better define and communicate their requirements to the research and development (R&D) community; пользователям следует более четко формулировать свои потребности и доводить их до сведения органов и организаций, занимающихся научными исследованиями и конструкторскими разработками (НИОКР);
The effort of the humanitarian community in the areas of community-based reintegration of war-affected populations, including ex-combatants, is described in paragraph 40 above. Усилия гуманитарных организаций в области общинной реинтеграции пострадавшего от войны населения, включая комбатантов, описываются в пункте 40 выше.
The necessary coordinating mechanisms of the aid community for gender mainstreaming and reaching out to Afghan women have been developed or strengthened. Созданы или упрочены необходимые механизмы координации оказывающих помощь организаций в том, что касается учета гендерной проблематики и удовлетворения запросов афганских женщин.
The Centre has assisted the NGO Committee on the Convention of the Rights of the Child, composed of nine organizations elected by the non-governmental community. Центр оказал содействие Комитету НПО по Конвенции о правах ребенка, состоящему из представителей девяти организаций, отобранных неправительственными учреждениями.