Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Организаций

Примеры в контексте "Community - Организаций"

Примеры: Community - Организаций
The FCI President made a call to leaders on behalf of the broader NGO maternal, newborn, and child health community. Выступая от имени широкого сообщества неправительственных организаций, занимающихся вопросами охраны здоровья матерей, новорожденных и детей, Председатель ФКИ обратилась с призывом к лидерам.
The building of strong organizations for forest owners and community forestry will be in the best interest of industry, State forests and Governments. Создание сильных организаций, защищающих интересы лесовладельцев и общинного лесоводства, будет отвечать наилучшим интересам лесной промышленности, государственных органов лесного управления и правительства.
Through this programme, 250 government agencies, community, and private sector organisations annually register projects that support cultural diversity, equality, and harmonious race relations. Благодаря этой программе ежегодно 250 правительственных учреждений, общинных и частных организаций регистрируют проекты в поддержку культурного многообразия, равенства и гармоничных расовых отношений.
A total of 20 partner institutions and 50 community institutions are currently benefiting from the UN-Habitat capacity development programme that began in October 2010. В целом 20 учреждений-партнеров и 50 организаций общин в настоящее время участвуют в программе ООН-Хабитат по развитию потенциала, осуществление которой началось в октябре 2010 года.
(c) The position in the proposals with regard to community groups and non-governmental organizations remains entirely unclear; с) в этих предложениях по-прежнему остается совершенно не разъясненной позиция в отношении общинных групп и неправительственных организаций;
In this regard, Bhutan expressed regret that representatives from its own community of non-governmental organizations had been unable to attend owing to the lack of resources. В этой связи Бутан выразил сожаление по поводу того, что представители его собственного сообщества неправительственных организаций не смогли принять участия в заседании из-за отсутствия средств.
During the 2010 National Cyber Security Awareness Week around 150 government agencies, industry, community and consumer organizations partnered to deliver events and activities in metropolitan, regional and rural Australia. В ходе проведенной в 2010 году национальной недели информации по вопросам кибербезопасности около 150 правительственных учреждений, профессиональных и местных организаций и обществ потребителей объединили усилия с целью проведения мероприятий в крупных городах, регионах и сельских районах страны.
The Global Programme of Action provides a major framework for partnerships involving United Nations agencies, national Governments, the private sector, non-governmental organizations and the research community. Глобальная программа действий обеспечивает основные рамки деятельности партнерств с участием учреждений Организации Объединенных Наций, национальных правительств, частного сектора, неправительственных организаций и исследовательского сообщества.
Therefore, the appreciation of the wider development community of the need to focus on resilience has grown significantly. Поэтому все больше организаций, занимающихся вопросами развития, приходят к пониманию необходимости сосредоточить усилия на мероприятиях по обеспечению жизнестойкости.
With the involvement of the whole community and non-governmental organizations, the internationally agreed goals of the Millennium Development Goals and the Beijing Platform for Action can be reached. Благодаря привлечению всего сообщества и неправительственных организаций эти согласованные на международном уровне и сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития и положения Пекинской платформы действий могут быть реализованы.
The participants also emphasized the need for full humanitarian access for the humanitarian community and freedom of movement for UNAMID. Участники совещания также подчеркнули необходимость обеспечения для организаций, оказывающих гуманитарную помощь, полного гуманитарного доступа и свободы передвижения для ЮНАМИД.
The flexible and extensive consultative structure of the Council also allows the effective harnessing of the important contributions of non-State actors, such as international and national non-governmental organizations, the private sector and a growing volunteer community. Гибкая и разветвленная консультативная инфраструктура Совета также обеспечивает эффективный и важный вклад негосударственных субъектов, таких как международные и национальные неправительственные организации, частный сектор и возрастающее число добровольных организаций.
UNMIS has been working closely with the humanitarian community to address increased humanitarian needs and to facilitate dialogue with and between the opposing sides. МООНВС активно сотрудничает с представителями гуманитарных организаций в удовлетворении возросших гуманитарных потребностей и содействии диалогу с противоборствующими сторонами и между ними.
Constraints related to access and birth registration or age determination has significantly impacted the capacity of the humanitarian community to determine the full scope of the phenomenon of child recruitment and use. Ограничения, связанные с доступом и регистрацией деторождений или определением возраста, оказали значительное воздействие на способность гуманитарных организаций в полной мере определить масштабы явления вербовки и использования детей.
By designating clear focal points within the international humanitarian community for key areas of activity, the cluster approach should help Governments and local authorities know who to approach for support, where required. Комплексно-тематический подход, предусматривающий назначение в рамках системы международных гуманитарных организаций конкретных координаторов, отвечающих за деятельность в ключевых областях, ориентирован на оказание, при необходимости, помощи правительствам и местным органам власти, с тем чтобы они знали, к кому они могут обращаться за поддержкой.
This group holds monthly open meetings in New York City for United Nations staff, diplomatic representatives and members of the non-governmental organization community on subjects promoting freedom of religion or belief. Эта группа проводит в Нью-Йорке ежемесячные открытые встречи для персонала Организации Объединенных Наций, дипломатических представителей и членов сообщества неправительственных организаций по вопросам поощрения свободы религии и убеждений.
The humanitarian community reported that non-State armed actors, on at least nine occasions, demanded that staff of the United Nations and non-governmental organizations must register and pay taxes. Гуманитарные организации сообщили, что по крайней мере в девяти случаях негосударственные вооруженные группы требовали от Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций регистрации и уплаты налогов.
As a community of organizations, the "buying power" of NSIs can be amplified if there is agreement on common requirements and design. Как сообщество организаций, «покупательная способность» НСУ может быть усилена, если достигнуто согласие в отношении общих требований и дизайна.
They are responsible for promoting, monitoring and coordinating the activities of the local offices and community organizations active in this area, within their regions. Они отвечают за стимулирование, мониторинг и координацию деятельности местных отделений и общественных организаций, проявляющих активность в этой области в рамках своих районов.
Third, the creation of a Ministry of Female Entrepreneurs and Microfinance provides small savings and credit systems to women members of grass-roots community organizations. В-третьих, создание министерства по делам женщин-предпринимателей и микрофинансированию призвано способствовать расширению участия женщин-членов общинных низовых организаций в системах накопления мелкого капитала и микрокредитования.
One spin-off from the Alliance has been the "Fresh Start" project, in which a number of official and community organizations are participating. Одним из результатов деятельности этого Альянса стал проект «Новый старт», в котором участвуют несколько официальных и общинных организаций.
This applies in all areas of society, in political and voluntary organisations, in work and education, and in the local community. Это касается всех слоев общества, политических и добровольных организаций, к трудовой жизни и образования, а также местных общин.
The positive experience of providing premises for ethnic minority community organizations in Dnipropetrovsk, Zakarpattia, Zaporizhzhya, Poltava and Sumy provinces should be singled out for mention. Отдельно стоит отметить положительный опыт по обеспечению общественных организаций национальных меньшинств помещениями в Днепропетровской, Закарпатской, Запорожской, Полтавской и Сумской областях.
Since 2001, child development and child day-care community centers have been established by the efforts of the state and non-governmental organizations. После 2001 года усилиями государственных и неправительственных организаций на местах были созданы центры развития ребенка и центры дневного ухода.
The 45 members may also include persons who have rendered distinguished public service and achieved distinction in various fields and who are representatives of community activities or particular communities. В состав Совета могут также входить лица, имеющие заслуги перед государством и добившиеся выдающихся результатов в различных областях, которые являются представителями общественных организаций или конкретных общин.